Vingt-deux diplômés du programme de formation ont été recrutés par leurs formateurs et 30 autres ont commencé des activités génératrices de revenus. | UN | وتم توظيف 22 من خريجي برنامج التدريب على أيدي مدرِّبيهم وشرع 30 آخرون في مزاولة أنشطة مدرّة للدخل. |
Les femmes représentaient plus de 50 % des diplômés universitaires et la même proportion se retrouvait dans le secteur public, en particulier. | UN | وتمثل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من خريجي الجامعات، ويظهر أثر ذلك في القطاع العام بشكل خاص. |
En 1996, les femmes représentaient 51,5 % de l'ensemble des diplômés d'université. | UN | وبين جميع الخريجين الجامعيين في عام 1996، كانت نسبة الإناث 51.5 في المائة. |
D'après les statistiques de l'Office, 79,3 % de ces diplômés avaient trouvé un emploi en 2000. | UN | وتشير استقصاءات الوكالة إلى أن 79.3 في المائة من هؤلاء الخريجين وجدوا عملاً في سنة 2000. |
Nombre de diplômés de l'Institut des études judiciaires supérieures de 2008 à 2011 | UN | عدد الطلاب المتخرجين من المعهد العالي للقضاء من عام 2008 إلى 2011 |
En outre, 35,2 % du nombre total de diplômés des collèges d’agriculture étaient des femmes. | UN | كما شكلت النساء حوالي ٣٥,٢ في المائة من مجموع خريجي كليات الزراعة. |
Environ 50 % des diplômés du Programme Jeunes et 80 % des diplômés des établissements d'enseignement supérieur avaient trouvé un emploi, hommes ou femmes. | UN | وعمل حوالي 50 في المائة من خريجي مشروع الشباب و 80 في المائة من خريجي معاهد التعليم العليا من الذكور والإناث. |
Cent policiers diplômés du Centre de formation pénitentiaire ont été affectés à la prison; | UN | تعيين مائة رجل شرطة من خريجي مركز التدريب في مجال السجون. |
La première conséquence du marasme avait été l'augmentation du chômage, notamment parmi les diplômés d'université. | UN | ولاحظ النتيجة الرئيسية التي نجمت عن هذا الركود وهي نمو معدلات البطالة، وبصفة خاصة بين خريجي الجامعات. |
formation des formateurs : 15 426 diplômés des Ecoles Normales d'Enseignement Général (ENIEG) et d'Enseignement Technique (ENIET) ont été formés sur l'approche genre ; | UN | تدريب المدربين: تلقى 426 15 طالباً من خريجي مدارس التعليم العادي العام والتعليم الفني تدريباً على المسائل الجنسانية؛ |
Répartition par sexe des diplômés des établissements d'enseignement supérieur | UN | توزّع الطلاب الخريجين حسب الجنس في مؤسسات التعليم العالي |
Au cours de la période examinée, le Centre a ainsi formé 12 étudiants diplômés de différentes régions. D. Manifestations spéciales | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم المركز تدريبا من هذا النوع الى ١٢ من الخريجين من مناطق جغرافية مختلفة. |
Le tableau 5 ci-dessous montre les statistiques ventilées par sexe du nombre de diplômés sur deux ans. | UN | ويبين الجدول 5 إحصاءات الخريجين على مدى فترة السنتين مفصَّلة حسب نوع الجنس. |
Ces chiffresreprésentent le pourcentage du nombre total de diplômés réparti par sexe dans les domaines respectifs d'étude. | UN | وتمثل الأرقام النسبة المئوية من مجموع عدد الخريجين حسب نوع الجنس في كل مجال من مجالات الدراسة. |
D'ici à la fin de 2010, 600 jeunes diplômés au total auront bénéficié du Programme, qui continuera à être mené chaque année. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، سيكون ما مجموعه 600 من المتخرجين الشباب قد أكملوا البرنامج الذي سيستمر في العمل سنوياً. |
Actuellement 20 % des diplômés de l'école de police sont Albanais. | UN | وفي الوقت الحاضر، يشكل اﻷلبانيون نسبة ٠٢ في المائة من المتخرجين من مدارس الشرطة. |
Il s'agit du nombre absolu de diplômés de l'enseignement supérieur, hommes et femmes, dans le pays. | UN | لكن من الممكن مقارنته بالأحرى مع العدد المطلق لخريجي الجامعات من الذكور والإناث في الجمهورية التشيكية. |
Le taux de succès est assez élevé, et les diplômés du programme, dont 75 % sont des femmes, poursuivent actuellement leurs études à l'université du Pacifique sud. | UN | ونسبة النجاح مرتفعة جدا، ويدرس خريجو متوا الآن في جامعة جنوب المحيط الهادئ، و 75 في المائة منهم نساء. |
Un grand nombre de jeunes diplômés de l'université et du secondaire ont eux aussi émigré. | UN | كما هاجر عدد كبير من الطلبة الحديثي التخرج وخريجي المدارس الثانوية. |
Les diplômés ont déjà rejoint les rangs de la PNC. | UN | وقد انضم الخريجون فعلا الى الشرطة المدنية الوطنية. |
En outre, l'exercice des professions de médecin, dentiste et pharmacien, est ouvert aux diplômés des deux sexes. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن مزاولة مهنة الطب البشري وطب الأسنان والصيدلة متاحة للخريجين من الجنسين. |
Parmi les diplômés des premier et deuxième cycles universitaires, 15 335 (62,11 %) sont des femmes. | UN | ويبلغ عدد النساء من بين العدد الإجمالي من حاملي الشهادات الجامعية 335 15 امرأة أو 62.11 في المائة. |
On a signalé que 50 % des étudiants diplômés de l'Université de Witwatersrand avaient quitté le pays au bout de trois ans. | UN | وأشير إلى أن ٥٠ في المائة من الطلاب الذين تخرجوا من جامعة ويتوترز راند غادروا البلد بعد ثلاث سنوات. |
Quelque 200 diplômés travaillent actuellement dans de telles écoles. | UN | ويعمل في هذه المدارس حالياً نحو 200 خريج. |
Produire des diplômés qualifiés pour répondre aux besoins du marché du travail; | UN | الحصول على خريجين مؤهلين لتلبية احتياجات سوق العمل؛ |
Quand les diplômés partent de la maison de la fraternité, des jeunes membres emménagent et revendiquent leurs chambres, non ? | Open Subtitles | ما هي المطالبة بالغرف؟ بينما ينتقل المتخرجون من منزل الأخوية الأعضاء الأصغر ينتقلون ويأخذون الغرفة، صحيح؟ |
Il en va de même pour les diplômés des écoles secondaires générales de niveau intermédiaire et des écoles professionnelles de niveau supérieur. | UN | وينطبق نفس الشيء على خريجات المدارس الثانونية اﻷكاديمية الوسطى والمدارس المهنية العليا. |
Le nombre de diplômés augmente chaque année, et est passé de 1 en 1977 à 18 en 1998. | UN | ويزداد سنويا عدد المتخرجين، من متخرج واحد عام 1977 إلى 18 متخرجا عام 1998. |