- Maintenant tu le sais, alors s'il te plaît, ne me dis pas de me calmer. | Open Subtitles | نعم, حسنا, الان تعلم اذن ارجوك لا تقل لي ان اهدئ من روعي |
Je t'en prie ne me dis pas qu'elle a le job. | Open Subtitles | رجاءا لا تقل لى أنها حصلت على هذه الوظيفه |
- dis pas que tu l'as pas fait. - Que dois-je dire alors ? | Open Subtitles | في المرة القادمة عندما يسأل أحد لا تقولي أنك لم تفعلي |
Alors ne dis pas que je suis paumé juste parce que j'essaye de t'aider. | Open Subtitles | فقط لا تقولي بأني في حالةٍ يُرثى لها لانني أحاول مساعدتكِ |
Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. | Open Subtitles | انظري, أنا لا أقول هذا فقط لكوني منتشيًا. |
Ne dis pas de telles choses lorsque nous serons là-bas, ok? | Open Subtitles | لا تقول هذه الاشياء عندما نصل هناك ,طيب ؟ |
Ne me dis pas que quelqu'un s'est blessé sur un de nos jet skis. | Open Subtitles | لا تقل لي أن أحدهم قد أصيب وهو على الجت سكي |
Et ne me dis pas que c'est comme le vélo. | Open Subtitles | وأرجوك لا تقل أن الأمر سهل كركوب الدراجة |
Brody Nelson, ne me dis pas que tu as peur d'une petite araignée ? | Open Subtitles | برودي نيلسون لا تقل لي بأنك وجلٌ من عنكبوتٍ صغير ؟ |
Ne dis pas que je n'ai rien fait pour toi. | Open Subtitles | لا تقل بأنَّني لم أسديَ لكَـ معروفاً أبداً |
- Ne me dis pas ce que je ressens. - J'essaie de dire que je t'aime. | Open Subtitles | لا تقل لي كيف كيف اشعر انني احاول أن اقول لك انني احبك |
Ne me dis pas que tu ne sais pas, je sais que tu le sais. | Open Subtitles | هي مع شَخصٍ ما؟ لا تقولي انك لا تعرفين أعلم أنك تعرفين |
Ne me dis pas que tu es naïve au point de penser que je te laisserais récolter toute seule les bénéfices de l'information d'Arika. | Open Subtitles | لا تقولي لي بأنك ساذجة جداً لتظني بأني سأتركك لوحدك تحصدين فائدة المعلومات الاستخباراتية التي حصلت عليها من إيريكا |
Tu peux l'attendre, mais ne lui dis pas que tu l'attends. | Open Subtitles | بلى, يمكنك الأنتظار ولكن لا تقولي له إنّك منتظرته. |
Je ne dis pas que c'était un coup, mais c'est arrivé. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنّه فعل مصادق عليه لكنه حصل |
Je ne dis pas que tu as tort, mais tu l'as, tu as ta réponse. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك مخطئ لكنك حصلت عليها لقد حصلت على الأجوبة |
Je regarde beaucoup les Experts. - Je ne dis pas que Gabe est un criminel. | Open Subtitles | أنا أشاهد الكثير من المسلسلات البوليسية حسنا , أنا لا أقول أن |
Donc, pourquoi tu ne nous dis pas comment y pénétrer ? | Open Subtitles | لذلك لماذا لا تقول لنا كيفية الحصول في المجمع؟ |
Je ne dis pas que tu ne devrais pas le signer. | Open Subtitles | انظر توبي انا لا اقول لا توقع هذه التسوية |
Ne me dis pas que tu es encore avec cette garce. | Open Subtitles | لاتقل لي أنك بالداخل مع تلك الخبيثة البائسة مجدداً |
Je dis pas qu'il y a un truc entre nous, juste que tu peux rester. | Open Subtitles | لم أقل انه كان أي شي انا فقط قلت أن بوسعك البقاء |
Ne me dis pas que c'est notre vieille table oui-ja. | Open Subtitles | لاتقولي بأن هذا هو اللوح الروحاني القديم لنا |
Je ne te dis pas de l'annuler, mais tu peux pas nous virer avant que notre nouvelle entreprise soit en marche. | Open Subtitles | لن أقول ألغيه , لكن لا يمكنك طردنا حتى نعلن عن فكرة المشروع |
Ne dis pas ce genre de choses. Il faut persévérer. | Open Subtitles | لا تتكلم على هذا النحو حسناً علينا الإستمرار بالمحاوله وحسب |
Ne me dis pas que c'est ce que je pense. | Open Subtitles | رجاءً لا تخبرني أنّ الأمر سيؤول لحيث أظنّ. |
Ne me dis pas que tu ne supportes pas qu'une femme fasse le premier pas. | Open Subtitles | لا تقُل لي أنكَ من النوع الذي لا يقبَل دَعوَة المرأة لهُ |
Alors toi, Dan, qui es complément opposé à cette politique, ne dis pas le contraire, tu veux que je vote pour elle. | Open Subtitles | لذا أنت، دان، والذي بالتأكيد أنك ضدّ هذه السياسةِ، لا تَقُلْ ما عدا ذلك، تُريدُني أَنْ أُصوّتَ لصالحها. |
Ne me dis pas ça quand je suis méchant avec toi. | Open Subtitles | لا تطلب مني أن أنفس عما في صدري عندما احاول أن اكون فظًا تجاهك |
Ne me dis pas que papa ne reviendra pas. | Open Subtitles | لا تقولى لى أن والدى لن يعود لا تخبرينى بذلك |