J'ai dit à Ma que nous la rejoindrions au défilé du bunker hill, okay ? | Open Subtitles | أخبرت أمي بأننا سوف نقابلها في مسيرة بانكر هيل ، إتفقنا ؟ |
J'ai dit à ton père de t'appeler car je voulais du temps pour moi. | Open Subtitles | أخبرت والدك بأن يتصل بك لأني كنت أريد بعض الوقت لنفسي |
J'ai dit à cette tribu de ne rien vous faire. | Open Subtitles | لقد أخبرت هذه القبيلة أن تكف أيديهم عنكم |
J'ai dit à son avocat que j'allais lancer un mandat d'arrêt pour obstruction à la fin de la semaine si il n'arrivait à rencontrer ces patients. | Open Subtitles | أنا أخبر محاميه كنت سأقوم الآن إصدار أمر اعتقال اعاقة في نهاية الأسبوع إذا لم يحصل على العميل إلى الشرف للاجتماع. |
J'avais dit à Bashir que conduire un taxi c'était trop dangereux. | Open Subtitles | انا اخبرت بشير ان قيادة سيارة الاجرة خطير للغاية |
Juste ne dit à personne que j'ai pleuré à ce sujet. | Open Subtitles | أرجوك لا تخبر أحداً أنني بكيت من أجل هذا |
Si elle l'a dit à quelqu'un d'autre, on pourrait révéler l'info. | Open Subtitles | إذا ما أخبرت أحد غيرك، يمكننا أن نُسَرب الخبر. |
Si Victoria dit à quelqu'un que tu l'as faite enfermer et qu'alors elle est retrouvée morte, tu es le principal suspect. | Open Subtitles | لو فيكتوريا أخبرت أي احد بأنكِ من قمت باحتجازها وبعد ذلك يجدونها ميتة ستكونين انتِ المشتبه الأول |
Tu avais un plan, mais tu n'as dit à personne ce que tu faisais, et après, tu étais mort. | Open Subtitles | كانت لديك خطّة، إلّا أنّك ما أخبرت أحدًا بما تفعل وتالي شيء أعلمه، أنّك مُتَّ. |
Ta mère a dit à la mienne que je pouvais louer ta maison d'hôtes. | Open Subtitles | أمك أخبرت امي أنني استطيع أن استأجر منزل الضيوف الخاص بكم. |
J'ai dit à l'ambassadeur qu'on pourrait partir dans trois jours. | Open Subtitles | أخبرت السفير أن بوسعنا المغادرة خلال ثلاثة أيام |
Quand on était au Mexique, elle a dit à Matty de s'éloigner de moi. | Open Subtitles | عندما كنا في المكسيك هي أخبرت ماتي أن عليه الابتعاد عني |
J'ai toujours dit à ton père qu'il devait vendre cette merde, et se faire de l'argent. | Open Subtitles | كنت دائماً أخبر والدك بأنه عليه أن يبيع تلك الفضلات ويجني بعض المال |
Je ne l'ai dit à personne à part Beth pendant longtemps. | Open Subtitles | أنا لم أخبر أحدا باستثناء بيت لفترة من الوقت. |
Leur fils a dit à la police qu'ils étaient en vacances. | Open Subtitles | لقد أخبر ابنهم الشرطة أنهم كانوا في اجازة عائلية |
Vous avez dit à Robin que la transaction valait 75 millions de dollars ? | Open Subtitles | سيريدون اموالهم هل اخبرت روبين ان الصفقه كانت 75 مليون ؟ |
Désolé d'avoir dit à tout le monde que tu étais mort. | Open Subtitles | مهلاً ، أنا أسف أني اخبرت الجميع انك ميت |
Attends, tu n'as pas vraiment dit à tout le monde que ma mère était morte... | Open Subtitles | انتظر , أنت لم تخبر الجميع أن أمي ماتت , صحيح ؟ |
J'ai dit à l'inspecteur que je voulais plus de toi. | Open Subtitles | أخبرتُ المفتش لا أريد أن أتبناكِ بعد الآن. |
Tu as dit à Nancy qu'elle n'avait pas servi à l'armée. | Open Subtitles | "لقد أخبرتِ نانسي أنها لم تخدم في "عاصفة الصحراء |
J'ai dit à Nagle que je ne voulais pas partager. | Open Subtitles | انا قلت ل"نيجل" سابقا انني لا اريد نصيبي |
Comme vous l'aviez prévu, Bob Geer arriva le matin, dit à Witten qu'il s'occuperait de ça. | Open Subtitles | بالضبط كما خططتى, بوب جير ظهر فى الصباح اخبر ويتِن انة سيعتنى بالامور |
Et j'ai dit à la presse que la première dame avait la grippe. | Open Subtitles | وقمت بإخبار الصحافة بأن السيدة الأولى اصابتها الحمى |
Nous avons dit à nos peuples qu'ils doivent suivre l'ordonnance standard pour surmonter les nombreux problèmes. | UN | ولقد أخبرنا شعوبنا أنه يجب عليها أن نتبع الوصفة الموحدة للتغلب علــى اﻷلـــوف المؤلفــة من المشاكل. |
Avez-vous dit à Don Weingarten, un autre avocat aux cautions, que vous étiez désolée pour les personnes qui avaient | Open Subtitles | ألم تخبري دون وينغارتن، محامي اخر للكفالات ، أنك تشعرين بالأسف على أي شخص يحصل |
Et pendant que tu fais ça, dit à Linus qu'il devrait me remercier de lui apprendre à être moins confiant. | Open Subtitles | ثيو وبما أنك تدخلت ، أخبري لاينوس بأنه يجب أن يشكرني لتعليمه أن يكون أقل ثقة بالناس |
Mais les mensonges les plus dangereux sont ceux que l'on se dit à soi-même. | Open Subtitles | لكن ربما تعد الكذبات الأخطر هي التي لا نخبر بها أحداً |
Personne ne dit à mon bébé ce qu'il peut ou ne peut pas faire. | Open Subtitles | لا أحد يخبر ابني ماذا يمكنه أن يفعله وماذا لا يمكنه |
Je suis sûr que tu l'as dit à ton père et la pute de la fête des 7 ans de Tucker. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنكِ أخبرتي و الدك وتلك العاهرة في حفل عيد ميلاد تاكر السابع |