"dont je" - Traduction Français en Arabe

    • الذي كنت
        
    • التي كنت
        
    • الذي أعرفه
        
    • التي كنتُ
        
    • التي أنا
        
    • واعتقادي
        
    • ما كنتُ
        
    • الذين كنت
        
    • الذى كنت
        
    • التي أود أن
        
    • والذي أود أن
        
    • الذي حدثتك
        
    • التى كنت
        
    • من أمثالي
        
    • حدثتك عنه
        
    Tu te souviens du Cubain dont je t'avais parlé ? Open Subtitles أتذكر ذلك الفتى الكوبي الذي كنت أخبرك عنه؟
    Le jour dont je vous ai parlé toute ma vie. Open Subtitles هذا اليوم الذي كنت اخبرك عنه طوال حياتي.
    Mais as-tu vu la cerise dont je te parle ? Open Subtitles ولكن، هل رأيتي الكرزة التي كنت أتحدث عنها؟
    J'ai senti un pincement dans le cou, et la dernière chose dont je me souvienne, c'est m'être réveillé avec une veste, un mot disant que je devais vous apporter cette clé USB, et un goût amère dans la bouche. Open Subtitles و بعدها أحسست بلكمة تهوى على عنقي و الشىء التالي الذي أعرفه أني إستيقظت لأجدني ألبس هذه السترة،
    Voilà les extras dont je vous ai parlé. Je crois que le terme correct est "trophées". Open Subtitles هذه هي الاضافات التي كنتُ أتحدث عنها، أظن أنّ تذكارات هي المصطلح الدقيق.
    C'est bien toi. Celle dont je me souviens, et que j'admire. Open Subtitles حتى وأنا أعلم أنك التي أنا دائما اعجاب عنك.
    Voilà, c'est de ce genre de travail d'équipe dont je parlais. Open Subtitles الأن هذا هو العمل الجماعي الذي كنت أتحدث عنه
    Là, tu vois c'est ce pli intérieur dont je parle. Open Subtitles فهمت، هذا الأمر الداخلي الذي كنت أتحدث بشأنه
    Frère Trew, c'est l'homme dont je parlais. Open Subtitles أيها الأخ ترو ، هذا هو الرجل الذي كنت أحدثك عنه
    J'ai envie que tu rencontres le frère dont je t'ai parlé. Open Subtitles أريدك أن تجلس مع ذلك الأخ الذي كنت أحدّثك عنه
    Ce qui nous amène à la fin dont je parlais : Open Subtitles ما يجلبنا إلى تلك النهاية التي كنت أتحدث عنها
    C'est le bond en avant dont je parlais sans arrêt, Open Subtitles هذه هي القفزة التي كنت أتحدث عنها دوماً
    La Leanne dont je me souviens n'hésiterait pas à prendre ce cas. Open Subtitles لينا التي كنت أعرفها, لم تكن لتتردد في أخذ هذه الحاله
    Je lui ai promis une fête, mais la seule chose dont je me souvienne sur ces fêtes c'est comment y rester plus longtemps. Open Subtitles وعدتها أني سأقيم لها حفلة ولكن بعدها تذكرت أن الشيء الوحيد الذي أعرفه عن الحفلات هو كيف أمكث طويلاً فيها
    L'affaire dont je m'occupais avant d'être jeté en prison est toujours ouverte. Open Subtitles ما زالت القضية التي كنتُ أعمل عليها .قبل أن يُزج بي في السجن مفتوحة
    Désolé d'être en retard, en plus des choses dont je suis désolé. Open Subtitles آسف على التأخير، هذا من بعض الأشياء التي أنا آسف عليها
    Tu vois, c'est ce dont je parlais ce matin. Open Subtitles تيقني هذا هو ما كنتُ أتحدث عنه هذا الصباح
    Ceux dont je te parlais, ils me traquent dans tout le pays. Open Subtitles الفتية، الذين كنت أحدثك عنهم إنهم يلاحقونني حتى في نصف البلدة
    Harry, c'est Robert Jekyll, dont je te parlais. Open Subtitles هارى , هذا روبرت جيكل الذى كنت اخبرك عنه
    L'autre cas dont je voudrais parler est la restauration de la démocratie en Afrique du Sud. UN والحالة اﻷخرى التي أود أن أذكرها هي استعادة الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    Ils savent compter sur l'appui sincère de leurs amis parmi lesquels le système opérationnel de développement des Nations Unies dont je salue le dévouement dans l'oeuvre combien exaltante de lutte contre la pauvreté et les autres formes de privation qui affectent les populations africaines. UN وهي تعرف كيف تعول على الدعم المخلص مــن أصدقائهــا. وهذا يتضمن النظام التنفيذي للتنمية في اﻷمم المتحدة والذي أود أن أشيد به لتفانيه في النهوض بالنضال ضد الفقر وضد أشكال الحرمان اﻷخرى التي ابتليت بهــا الشعوب اﻷفريقية.
    Ouaisssss, le mec dont je t'ai parlé possède cet endroit. Open Subtitles أجل، الشخص الذي حدثتك عنه يمتلك هذا المكان.
    Tu sais la daube dont je parlais. Open Subtitles هل تعرف تلك اليخنه التى كنت أتحدث عنها.لقد أعددتها
    Je sors avec le gars dont je t'ai parlé hier soir. Open Subtitles لدى موعد مع الشاب الذى حدثتك عنه الليله السابقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus