Le plan de travail élaboré par le secrétariat au début de chaque phase couvrirait uniquement l'aspect secrétariat du centre d'échange. | UN | أما خطط العمل التي أعدتها الأمانة أثناء بداية كل مرحلة، فتغطي فقط الجانب المتعلق بالأمانة من آلية تبادل المعلومات. |
Fourniture de services de réponse aux demandes et de référence dans le cadre du centre d'échange | UN | توفير الردود على الاستفسارات وخدمات الإحالة من خلال آلية تبادل المعلومات |
Des progrès notables ont été réalisés dans la mise en place du centre d'échange. | UN | أُحرز تقدم كبير في تنفيذ آلية تبادل المعلومات. |
Inventaire de tous les produits du centre d'échange et des publics visés | UN | قائمة جرد لجميع المنتجات المعلوماتية لآلية تبادل المعلومات وجمهورها المستهدف |
Cette caractéristique pourrait contribuer pour beaucoup à faire du centre d'échange un outil unique par sa facilité d'utilisation. | UN | ومن شأن مثل هذه السمة أن تسهِّل بشكل كبير إمكانية استعمال مركز تبادل المعلومات وأن تعزز طابعه الفريد. |
10. La première phase du développement du centre d'échange a démarré en décembre 2005, avec le lancement du prototype. | UN | 10- بدأت المرحلة الأولى لتطوير مركز التبادل في كانون الأول/ديسمبر 2005 وذلك ببدء العمل في مركز التبادل النموذجي. |
Dans le cadre de l'élaboration du plan stratégique pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange, les pays ont formulé des observations et fait des propositions. | UN | وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات. |
Le secrétariat conservera un inventaire actualisé des antennes nationales et régionales du centre d'échange, ainsi que des informations sur leur expertise et leurs spécialités. | UN | تحتفظ الأمانة بقائمة مستكملة لفروع آلية تبادل المعلومات الوطنية والإقليمية، إلى جانب معلومات عن خبراتها وتخصصاتها. |
Projet de plan stratégique visant à établir des procédures pour le fonctionnement de l'élément du centre d'échange conjoint relatif à la Convention de Rotterdam | UN | مشروع خطة استراتيجية لوضع إجراءات لتشغيل مكون آلية تبادل المعلومات المشتركة من اتفاقية روتردام |
L'accent porte sur la promotion du centre d'échange et son utilisation. Les résultats comprennent des évènements et matériels promotionnels; | UN | وينصب التركيز في تسويق آلية تبادل المعلومات واستخدامها وتشمل النواتج مناسبات ومواد ترويجية؛ |
Projet de calendrier pour les phases, les cycles et les évaluations de l'élément du centre d'échange conjoint relatif à la Convention de Rotterdam | UN | الجدول الزمني المقترح لمكون اتفاقية روتردام من مراحل آلية تبادل المعلومات المشتركة ودوراتها وتقييماتها |
Grâce à l'intégration de la plateforme, la satisfaction des utilisateurs peut être mesurée au moyen d'outils mis en place dans le cadre du centre d'échange conjoint. | UN | ومن الممكن، بفضل دمج المنبر، قياس ارتياح المستخدمين من خلال أدوات حددت من خلال آلية تبادل المعلومات المشتركة. |
Ces enquêtes s'étant avérées utiles et instructives, des enquêtes similaires sont prévues en tant qu'outils importants aux fins de l'évaluation du centre d'échange. | UN | وتبين أنها ناجحة وتثقيفية، كما ستضمن مسوحات مماثلة بوصفها أدوات هامة لتقييم آلية تبادل المعلومات. |
Par cette décision, la Conférence des Parties a invité les Parties et autres intéressés à contribuer volontairement à la mise en place du centre d'échange. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف، بذلك المقرر، الأطراف وسائر أصحاب المصلحة للإسهام في تطوير آلية تبادل المعلومات من خلال وسائل طوعية. |
S11 Développement du centre d'échange : permettre d'accéder en ligne aux informations et aux services susceptibles d'aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | تطوير آلية تبادل المعلومات: تهيئة إمكانية الحصول على المعلومات والتسهيلات التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
Elaboration de la base de données de courtage du centre d'échange permettant aux Parties, aux observateurs et au secrétariat d'échanger des informations. | UN | وضع قاعدة بيانات للترويج لآلية تبادل المعلومات التي تمكن الأطراف، والمراقبين، والأمانة من تبادل المعلومات. |
Cette plateforme sera suffisamment souple pour pouvoir être utilisée par des groupes ou des sous-groupes d'experts, d'autorités nationales et tout autre membre, comme proposé dans le plan stratégique du centre d'échange. | UN | وتكون المنصة من المرونة بالقدر الذي يسمح باستخدامها من جانب مجموعات الخبراء والمجموعات الفرعية للخبراء، والسلطات الوطنية وأي أعضاء آخرين على النحو المقترح في الخطة الإستراتيجية لآلية تبادل المعلومات. |
paragraphe 32 et dans la figure I. Un cycle du centre d'échange couvre deux années calendaires et coïncide avec le cycle budgétaire de la Convention; | UN | وتغطي الدورة الواحدة لآلية تبادل المعلومات سنتين تقويميتين وتتطابق مع دورة ميزانية الاتفاقية؛ |
Mettre en place une plate-forme d'information pour le CET dans le cadre du centre d'échange d'informations sur le transfert de technologies (TT:CLEAR) | UN | استحداث منصة معلومات ضمن مركز تبادل المعلومات التكنولوجية |
14. Depuis le lancement de CC:iNet, le secrétariat tient des statistiques sur les utilisateurs et sur l'utilisation du centre d'échange, qu'il a présentées à la douzième Conférence des Parties. | UN | 14- ومنذ بدء العمل في مركز التبادل بشبكة المعلومات، تحتفظ الأمانة بإحصاءات عن المستخدمين وعن استعمال مركز التبادل. |
Une copie de la page d'accueil du centre d'échange d'informations à son stade de développement actuel est jointe, pour référence, dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية. |
III. QUESTIONS À EXAMINER LORS DU CHOIX DE L'ORGANISATION HÔTE du centre d'échange 22 − 24 8 | UN | ثالثاً- مسائل ينبغي أخذها في الاعتبار عند انتقاء المنظمة التي تستضيف المركز 22-24 7 |
iii) D'entreprendre, sous la direction du groupe consultatif informel intérimaire, un travail de conception qui contribuerait à la création d'une version à petite échelle du centre d'échange avant la vingtième session du SBI; | UN | `3` الاضطلاع بأعمال إحداث المركز، بتوجيه من المجموعة الاستشارية غير الرسمية المؤقتة التي ستساهم في إحداث شكل مصغر لمركز التبادل بحلول الدورة العشرين للهيئة الفرعية؛ |
Enregistrer et diffuser des informations sur les activités du CEP au moyen du centre d'échange. | UN | تسجيل المعلومات الخاصة بأنشطة النادي ونشرها من خلال آلية غرفة المقاصة. |
44. Jusqu'à présent, 20 à 30 études de cas ont été communiquées et devraient pouvoir être consultées sur le site Web du centre d'échange de la CDB d'ici à quelques mois. | UN | 44- وقدم حتى الآن نحو 20-30 دراسة إفرادية، وهذه الدراسات يجب أن تظهر على موقع شبكة اتصالات آلية غرفة تبادل المعلومات التابعة للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في غضون الشهور القليلة القادمة. |
Bulletin d'informations électronique du centre d'échange | UN | آلية لتبادل المعلومات في شكل رسائل إخبارية إلكترونية |
En outre, la modification élargira la compétence du centre d'échange d'informations sur le blanchiment de capitaux. | UN | فضلا عن ذلك، سيوسع التعديل نطاق الولاية القانونية لغرفة المقاصة المعنية بغسل الأموال. |
La plateforme technique à l'appui du centre d'échange d'informations devrait être prête en mai 2009 mais son fonctionnement intégral et sa viabilité reposeront sur la mise à disposition de ressources humaines supplémentaires. | UN | ومن المتوقع أن يكون المنبر التقني لغرفة تبادل المعلومات جاهزاً للعمل في شهر أيار/مايو 2009، إلا أن تنميته بالكامل واستمراريته يعتمدان على توفير موارد إضافية من الموظفين. |
Une partie des fonds nécessaires pour financer la mise au point du centre d'échange d'informations à grande échelle a été obtenue en décembre 2009. | UN | وأتيح في كانون الأول/ديسمبر 2009 تمويل جزئي لتغطية التهيئة التقنية للنسخة الكاملة للمركز الشبكي. |
49. Les participants ont appuyé la mise en place du centre d'échange d'informations pour faciliter le partage de l'information dans ce domaine. | UN | 49- وأيد المشاركون إنشاء مركز التنسيق بين شبكات المعلومات لتسهيل تبادل المعلومات وتقاسمها. |
Faisant fond sur ces orientations, la présente note renferme une étude de faisabilité concernant le développement du centre d'échange d'informations en deux phases. | UN | وبناء على هذا التوجيه، تقدِّم هذه المذكرة دراسة لجدوى مواصلة عملية استحداث مركز للتنسيق بين شبكات المعلومات استناداً إلى عملية تنفيذ على مرحلتين. |