"du fonctionnement" - Traduction Français en Arabe

    • الأداء
        
    • أداء
        
    • تشغيل
        
    • سير
        
    • لأداء
        
    • لتشغيل
        
    • بتشغيل
        
    • بأداء
        
    • للأداء
        
    • لسير
        
    • طريقة عمل
        
    • بسير عمل
        
    • في تسيير
        
    • لتأدية الوظائف
        
    • اشتغال
        
    Point 129 de l'ordre du jour : Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN البند 129 من جدول الأعمال: استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Les résultats obtenus sont périodiquement examinés au regard des indicateurs en vue de contribuer à l'amélioration continue de l'impact, de l'efficacité et du fonctionnement effectif du Fonds. UN وسيُستعرض الأداء دورياً في ضوء هذه المؤشرات لدعم التحسن المستمر لأثر الصندوق وفعاليته وأدائه التشغيلي.
    La mesure du fonctionnement psychologique est écartée du fait de la difficulté à le saisir et de son degré élevé de stigmatisation pour la population > > . UN ويحذر التصنيف الدولي من قياس الأداء النفسي بسبب الصعوبة في الكشف عن ذلك الجانب وما ينطوي عليه من وصم.
    L'amélioration du fonctionnement administratif des Nations Unies doit aussi devenir une priorité absolue de l'heure. UN ولا بد أيضا أن تعطى أولوية عليا في هذا الوقت لتحسين أداء اﻷمم المتحدة الاداري.
    Cependant, il était prévu que ces dispositions seraient adaptées en fonction des besoins administratifs résultant du fonctionnement décentralisé du secrétariat à Bonn. UN ومع ذلك، يتوقع أن تتطور الترتيبات لتشمل الاحتياجات الادارية التـي تنشأ عن لا مركزية تشغيل اﻷمانة في بون.
    Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Point 130 de l'ordre du jour : Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN البند 130 من جدول الأعمال: استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Point 128 de l'ordre du jour : Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies (suite) UN البند 128 من جدول الأعمال: استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Point 128 de l'ordre du jour : Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN البند 128 من جدول الأعمال: استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation UN استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
    Nous pensons que toute nouvelle amélioration du fonctionnement du Conseil de sécurité doit être entreprise avec prudence et sans précipitation. UN ونحن مقتنعون بأن تحسين أداء مجلـس اﻷمــن ينبغي القيام بـه مـع توخـي أشد الحرص ودون تعجــل.
    La délégation japonaise attend avec intérêt l'évaluation du fonctionnement et de l'impact de ces équipes. UN وأشار إلى أنه لذلك ينتظر باهتمام تقييم المتابعة بشأن أداء أفرقة العمليات المتكاملة لمهامها وتأثيرها.
    On a estimé que cette approche était parfaitement adaptée à la première phase du fonctionnement de la cour et qu'elle répondait au souci de prévoir une structure plus simple pour mettre le mécanisme en route. UN وقد اعتُبر هذا النهج ملائما للمرحلة اﻷولى من عمل المحكمة ومتماشيا مع الهدف المتمثل في تقديم هيكل أبسط لبدء تشغيل اﻵلية.
    Il continuera à œuvrer pour l'amélioration du fonctionnement du processus de l'EPU et de son efficacité. UN وسوف تواصل العمل على تحسين سير الاستعراض الدوري الشامل حريصة في الآن ذاته على ضمان فعاليته.
    Faute de ressources humaines suffisantes, il n'est pas possible de procéder à des évaluations écrites systématiques du fonctionnement du Comité. UN ونظرا لمحدودية الموارد البشرية ليس هناك قدرة لإجراء تقييمات خطية منتظمة لأداء اللجنة.
    Les principes fondamentaux du fonctionnement de ce service sont l'anonymat, la confidentialité, l'humanité, l'accessibilité et la gratuité. UN المبادئ الأساسية لتشغيل هذه الخدمة هي السرية والخصوصية والإنسانية، وهي ميسرة ومجانية.
    Amélioration du fonctionnement du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme s'agissant des mécanismes de la Commission des droits UN النهوض بأداء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتشغيل آليات لجنة حقوق الإنسان
    Pour ce qui est du fonctionnement des structures sur le terrain, les inspecteurs ont recommandé : UN فيما يتعلق بأداء الهياكل الميدانية، أوصى المفتشون بما يلي:
    La Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé couvre la longévité. UN 18 - ويغطي التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة فترة الحياة بكاملها.
    Enfin, il demande qu'on lui présente à sa prochaine session de fond une nouvelle évaluation du fonctionnement du Bureau. UN وتطلب اللجنة الخاصة إجراء تقييم آخر لسير عمل مكتب الشؤون العسكرية لتنظر فيه في الدورة الموضوعية المقبلة للجنة.
    Point 3 : Examen du fonctionnement du Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication et du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence UN البنــد ٣: استعراض طريقة عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة
    Lors de cet échange de vues, les délégations ont traité du fonctionnement et de l'état du Protocole II modifié. UN وخلال هذا التبادل للآراء، تناولت الوفود المسألة المتعلقة بسير عمل البروتوكول الثاني المعدل ووضعه.
    19. Les relations entre la CDI et la Sixième Commission sont un des aspects fondamentaux du fonctionnement de la CDI qu'il s'agit d'améliorer et de rendre plus efficaces. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالعلاقات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، ذكر أنها عنصر من العناصر الحيوية في تسيير لجنة القانون الدولي يتعين تحسينه وجعله أكثر فعالية.
    Il comporte de nouvelles dispositions relatives à l'accessibilité et à l'application progressive de la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé. UN وقد أُدمج فيها منظورٌ جديد يتعلق بإمكانية الوصول إلى البيئة المادية، وخُطِّط للتنفيذ التدريجي للتصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة.
    En attendant la survenance de l'une ou l'autre de ces éventualités, le Conseil examinera la question du fonctionnement de l'Entreprise indépendamment du secrétariat. UN وإذا حدث أي من الأمرين، يتناول المجلس مسألة اشتغال المؤسسة بشكل مستقل عن الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus