"du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق
        
    • مجموعة
        
    • فريق
        
    • للفريق
        
    • لفريق
        
    • المجموعة
        
    • لمجموعة
        
    • وحدة
        
    • الفرقة
        
    • الوحدة
        
    • للمجموعة
        
    • بالفريق
        
    • والفريق
        
    • وفريق
        
    • فرقة
        
    Rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. UN سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    Tous les États ont créé des cellules de renseignement financier, mais seule celle de l'Égypte est pleinement opérationnelle et fait partie du Groupe Egmont. UN وأنشأت دول المنطقة وحدات استخبارات مالية، ولكن مصر فقط هي التي لديها وحدة تعمل بكامل طاقتها وهي عضو في مجموعة إغموند.
    Membre du Groupe d'experts et de personnalités du Forum régional de l'ASEAN UN عضو فريق الخبراء والشخصيات البارزة التابع للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    iii) Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée; UN ' 3` الرئيسان المشاركان للفريق العامل المفتوح العضوية؛
    Une action commune dans ce domaine a été provisoirement convenue lors de la onzième réunion du Groupe mixte de liaison. UN واتُفق بصورة مؤقتة على إجراءات مشتركة بشأن الدورة الحادية عشرة لفريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو الثلاث.
    Les principales attributions du Groupe de travail sont les suivantes : UN وفيما يلي الإجراءات الرئيسية التي يضطلع الفريق العامل بها:
    Il a encouragé les organisations multilatérales, bilatérales et internationales à appuyer les travaux du Groupe. UN وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على دعم عمل الفريق.
    Il a encouragé les organisations bilatérales, multilatérales et internationales à appuyer les travaux du Groupe. UN وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على دعم عمل الفريق.
    Aucun nouveau membre du Groupe ne sera nommé en 2011. UN وستُجرى تعيينات جديدة في الفريق في عام 2011.
    Il a été reconnu que les réalisations du Groupe résultaient, entre autres, de : UN وقد اعتُرِفَ بأن منجزات الفريق نتجت عما يلي، في جملة أمور:
    Nous remercions aussi les membres du Groupe, qui ont contribué généreusement leur temps, leur expérience et leurs idées pour remplir la mission du Groupe. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لأعضاء الفريق الذين أعطوا بسخاء من وقتهم وخبرتهم وفكرهم من أجل الوفاء بمهمة الفريق.
    Celle-ci fait partie du Groupe d'organismes des Nations Unies au Costa Rica. UN وجامعة السلام هي عضو في مجموعة مؤسسات الأمم المتحدة في كوستاريكا.
    Plusieurs membres du Groupe de Rio ont été directement touchés par la crise économique actuelle, dont les causes sont pourtant extérieures à la région. UN ولئن كانت الأزمة الاقتصادية الراهنة نشأت خارج المنطقة، فقد أثرت مباشرة في الأحوال المالية بالكثير من أعضاء مجموعة ريو.
    Au lieu de lancer des accusations sans fondement, les autorités azerbaïdjanaises feraient mieux d'accepter les propositions du Groupe de Minsk. UN وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك.
    L'UNICEF participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. UN وتسهم اليونيسيف في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    L'ordre du jour, tel que finalement adopté, fixe la structure des travaux du Groupe de travail spécial. UN ويوفر جدول الأعمال، بالصيغة التي أقر بها في نهاية المطاف، هيكلاً لعمل فريق العمل التعاوني.
    L'ONUDI a été reconnue comme instigateur du processus de normalisation et comme membre actif du Groupe de développement technique. UN وكان هناك اعتراف بأن اليونيدو سبَّاقة إلى عملية وضع المعيار وبأنها عضو نشيط في فريق التطوير التقني.
    Pendant la réunion, l'ESA a été élue par consensus président intérimaire du Groupe. UN وخلال الاجتماع، انتُخبت وكالة الفضاء الأوروبية بتوافق الآراء رئيساً مؤقَّتاً للفريق الاستشاري.
    Éléments restants du mandat actuel du Groupe de travail V UN العناصر المتبقِّية من الولاية الحالية للفريق العامل الخامس
    Le Qatar a accepté de convoquer la première réunion du Groupe dans les meilleurs délais. UN ووافقت قطر على عقد أول اجتماع لفريق الاتصال في أسرع وقت ممكن.
    Ce mécanisme garantit que les fonds continuent de tourner entre les membres du Groupe au profit de la communauté participant au projet. UN وهذه الآلية تكفل استمرار دوران الأموال فيما بين أفراد المجموعة لصالح المجتمع المحلي الذي يُنفّذ المشروع من أجله.
    Le processus de rédaction du texte par le groupe de travail du Groupe des 77 a débuté par la suite en 2011. UN وقد بدأت عملية الصياغة، التي قامت بها فرقة العمل التابعة لمجموعة الـ77، في وقت لاحق من عام 2011.
    Rapport du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme sur sa soixantième session UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية عن أعمال دورتها الستين
    La recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Sur les questions relevant du Groupe I, élargissement du Conseil de sécurité et questions connexes, les divergences entre les États Membres restent importantes. UN وبالنسبة للمجموعة اﻷولى، توسيع نطاق المسائل المتصلة بمجلس اﻷمن، مازالت هناك خلافات كبيرة في الرأي بين الدول اﻷعضاء.
    En 1995, nommé membre du Groupe national uruguayen de la Cour permanente d'arbitrage. UN في عام ١٩٩٥، عُين عضوا بالفريق الوطني ﻷوروغواي التابع لهيئة التحكيم الدائمة.
    Les préparatifs des coordonnateurs nationaux et du Groupe de travail ont donc porté leurs fruits. UN وكللت بالنجاح الأعمال التحضيرية المبكرة التي اضطلع بها المنسقون الوطنيون والفريق العامل.
    UNIFEM et l'Équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) UN صنـــــدوق الأمـــم المتحدة الإنمائـــــي للمرأة وفريق العمـــــل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus