Plusieurs membres du Groupe de Rio ont été directement touchés par la crise économique actuelle, dont les causes sont pourtant extérieures à la région. | UN | ولئن كانت الأزمة الاقتصادية الراهنة نشأت خارج المنطقة، فقد أثرت مباشرة في الأحوال المالية بالكثير من أعضاء مجموعة ريو. |
Au lieu de lancer des accusations sans fondement, les autorités azerbaïdjanaises feraient mieux d'accepter les propositions du Groupe de Minsk. | UN | وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك. |
L'ordre du jour, tel que finalement adopté, fixe la structure des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | ويوفر جدول الأعمال، بالصيغة التي أقر بها في نهاية المطاف، هيكلاً لعمل فريق العمل التعاوني. |
L'ONUDI a été reconnue comme instigateur du processus de normalisation et comme membre actif du Groupe de développement technique. | UN | وكان هناك اعتراف بأن اليونيدو سبَّاقة إلى عملية وضع المعيار وبأنها عضو نشيط في فريق التطوير التقني. |
Rapport du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme sur sa soixantième session | UN | تقرير الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية عن أعمال دورتها الستين |
i) Rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; | UN | ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Ordre du jour provisoire de la cinquante-sixième session du Groupe de travail | UN | جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين للفرقة العاملة |
Certains projets du Groupe de l'assistance au peuple palestinien font partie de cette catégorie. | UN | وتنفذ وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني أيضاً مشاريع تقع ضمن هذه الفئة. |
Échantillons de supports promotionnels du Groupe de la conception graphique | UN | مجموعة من نماذج المواد الترويجية لوحدة التصميم البياني |
L’Arménie a demandé à l’Azerbaïdjan de répondre de son côté à l’initiative du Groupe de Minsk en libérant tous les prisonniers de guerre qu’il détenait. | UN | وطلبت ارمينيا إلى اذربيجان أن تستجيب من ناحيتها لمبادرة مجموعة منسك، وذلك بإطلاق سراح جميع من تحتجزهم من أسرى الحرب. |
Dans le Pacifique Sud, plusieurs pays ont constitué, au sein du Groupe de pays mélanésiens fers de lance, une zone active de libre-échange. | UN | وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية. |
Les événements récents au Moyen-Orient sont un souci majeur pour les membres du Groupe de Rio. | UN | لقد كانـت الأحداث الأخيرة في الشرق الأوسط مصدر قلق كبير لأعضاء مجموعة ريو. |
Dans la présente réponse, l'Érythrée réagit à toutes les allégations du Groupe de contrôle concernant le soi-disant < < complot > > . | UN | وفي هذا الرد، أجابت إريتريا بشكل تام على المزاعم التي وجهها لها فريق الرصد بشأن ' ' مؤامرة التفجير`` المزعومة. |
Il est donc affligeant de voir le Conseil de sécurité accepter avec crédulité et sans la moindre confirmation la version déformée du Groupe de contrôle. | UN | وبالتالي فإنه من المؤسف أن يقبل مجلس الأمن رواية فريق الرصد المشوهة مصدقاً لها بدون إجراء قدر يسير من التحقق. |
Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du Groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
À cet effet, la Fédération a assisté à des réunions du Groupe de travail sur les questions douanières touchant les transports. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، كان الاتحاد موجوداً في اجتماعات الفرقة العاملة المعنية بمسائل الجمارك، التي تؤثر في النقل. |
Le Groupe de travail du Groupe de coordination rédige actuellement un document d'orientation qui devrait être publié en 2012. | UN | وفي الوقت الحاضر، يقوم الفريق العامل التابع لفريق التنسيق بصوغ ورقة خاصة بالسياسات ستُنشر في عام 2012. |
Ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session du Groupe de travail | UN | جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للفرقة العاملة |
Ces données sont partagées tous les jours ou pratiquement tous les jours avec la liste des donateurs du Groupe de coordination de l'aide. | UN | ويجري تبادل هذه البيانات على أساس يومي أو شبه يومي مع الجهات المانحة التي تحوز وحدة تنسيق الدعم قائمة بأسمائها. |
Nous jugeons également très pertinente la proposition des coprésidents du Groupe de Minsk sur le retrait des tireurs embusqués. | UN | ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة. |
iii) Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | ' 3` الرئيسان المشاركان للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
Rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires | UN | تقرير الفريق المعني بحالات اﻹختفاء القسري أو غير الطوعي |
:: Organigramme du Groupe de travail sur le financement du terrorisme | UN | :: الهيكل التنظيمي لفرقة العمل التنسيقية المعنية بتمويل الإرهاب. |
À cet égard, la délégation marocaine renouvelle son appui aux activités du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد يدعم وفده أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون. |
Passionists International est membre du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles. | UN | منظمة الآلاميين الدولية عضو في الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للمنظمات غير الحكومية. |
Il relèverait du Groupe de l'état de droit, et travaillerait en liaison étroite avec le Groupe des droits de l'homme. | UN | ويمكن بشكل بالغ الفائدة أن تدمج الوظيفة المقترحة في وحدة سيادة القانون مع وجود صلة وثيقة بوحدة حقوق الإنسان. |