"du produit intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • من الناتج المحلي
        
    • في الناتج المحلي
        
    • للناتج المحلي
        
    • من الناتج القومي
        
    • من ناتجها المحلي
        
    • من مجموع الناتج المحلي
        
    • في الناتج القومي
        
    • من ناتجنا المحلي
        
    • من الدخل القومي
        
    • من الناتج الوطني
        
    • بالناتج المحلي
        
    • من إجمالي الناتج المحلي
        
    • إلى الناتج المحلي
        
    • الناتج المحلى
        
    • ناتجه المحلي
        
    L'objectif actuel est un recouvrement de 13 % du produit intérieur brut (PIB). UN والهدف الحالي لجمع الإيرادات هو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Chaque année, le montant total des fonds envoyés en Somalie atteint au moins 1,2 milliard de dollars et représente 30 % du produit intérieur brut. UN وكان مجموع التحويلات المالية يبلغ 1.2 بليون دولار على الأقل في السنة ويشكل 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Au cours de la même période, le taux d'investissement est passé de 21,2 à 22,4 % du produit intérieur brut. UN وعلى مدى تلك الفترة نفسها، ارتفع معدل الاستثمار من ٢١,٢ إلى ٢٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Croissance du produit intérieur brut et réduction de la pauvreté UN النمو في الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر
    Tableau 1: Taux de croissance réels du produit intérieur brut UN الجدول 1: معدلات النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي
    C’est un secteur en croissance qui représente plus de 10 % du produit intérieur brut (PIB) mondial et offre des possibilités d’emploi multiples. UN فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة.
    Ce fait est particulièrement évident dans les pays en développement, dont les exportations constituent une part croissante du produit intérieur brut (PIB). UN ويتضح هذا بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان النامية ﻷن الصادرات تتزايد على نحو أسرع من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    L'agriculture ne représente qu'une portion infime du produit intérieur brut. UN ولم تكن الزراعة تمثل سوى حصة طفيفة من الناتج المحلي الإجمالي.
    DÉPENSES PUBLIQUES DANS LE DOMAINE DE LA SANTÉ, EN POURCENTAGE du produit intérieur BRUT UN نسبة الإنفاق العام المئوية من الناتج المحلي الإجمالي في مجال الصحة
    Le coût annuel de l'adaptation pourrait représenter entre 5 et 10 % du produit intérieur brut (PIB) du continent. UN وقد تتراوح التكلفة السنوية للتكيف في أفريقيا بين 5 و10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للقارة.
    Formation brute de capital fixe en pourcentage du produit intérieur brut UN تكون رأس المال الثابت اﻹجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي
    Le tourisme, qui représentait de 6 à 9 % du produit intérieur brut, s'est effondré. UN أما السياحة، التي كانت تمثل ما بين 6 و9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فقد انهارت.
    La part du produit intérieur brut mondial déjà menacée par les conditions climatiques actuelles était de l'ordre de 12 %. UN فما يناهز 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تهدده بالفعل الأنماط المناخية الموجودة.
    Un rapport fidjien a évalué le coût direct et indirect des violences faites aux femmes à 7 % du produit intérieur brut. UN وخلص تقرير في فيجي إلى أن التكلفة المباشرة وغير المباشرة للعنف ضد المرأة تبلغ 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Dans un quart d'entre eux, le montant des recettes fiscales demeure inférieur à 15 % du produit intérieur brut (PIB) et les gouvernements ont dû, sous la pression de la crise mondiale, augmenter les dépenses publiques. UN فمازالت الإيرادات الضريبية أدنى من 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لربع الاقتصادات الأفريقية، في الوقت الذي تعرضت فيه معظم الحكومات لضغوط زيادة الإنفاق العام استجابة للأزمة المالية العالمية.
    Dépenses budgétaires de santé en pourcentage du produit intérieur brut (PIB) UN النفقات من الميزانية على الرعاية الصحية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
    Ils représentent en moyenne moins de 0,1 % du produit intérieur brut (PIB), ce qui est très faible et insuffisant. UN وتبلغ هذه المخصصات في المتوسط 0.1 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يعتبر منخفضاً جداً وغير كاف.
    Une révision à la baisse du produit intérieur brut est prévisible. UN ومن المتوقع أيضا تسجيل تراجع في الناتج المحلي الإجمالي.
    On s'attend à une légère croissance du produit intérieur brut pour 1993. UN وتوقع حدوث معدل نمو طفيف في الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٣.
    À l’exception du Népal, on estime à plus de 5 % le taux moyen de croissance du produit intérieur brut enregistré en 1998 dans ces pays. UN وباستثناء نيبال، يقدر أن هذه البلدان سجلت في المتوسط معدل نمو للناتج المحلي اﻹجمالي يجاوز ٥ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Son intention est de porter progressivement les fonds affectés à ces domaines à 0,5 % du produit intérieur brut (PIB) en l'an 2 000. UN وتتجه النية الى زيادة الاعتمادات المالية في هذه المجالات في عام ٢٠٠٠ الى ٠,٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي.
    Le secteur industriel représente 17,5 % du produit intérieur brut (PIB) du Pakistan. UN ويشكل القطاع الصناعي الباكستاني 17.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    En d'autres termes, un huitième de la population mondiale produit moins d'un centième du produit intérieur brut (PIB) mondial total. UN وبعبارة أخرى، ينتج ثمن سكان العالم أقل من واحد في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    En 1991, la croissance réelle du produit intérieur brut (PIB) a été de 7,8 %. UN في عام ١٩٩١ كان النمو الاقتصادي ٧,٨ في المائة في الناتج القومي اﻹجمالي الحقيقي.
    Cet effort nous permettra d'atteindre l'objectif de 0,5 % du produit intérieur brut en 2008, doublant ainsi en quatre ans la contribution de l'Espagne dans ce domaine. UN وذلك الجهد سييسر لنا بلوغ هدف 5ر0 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي في عام 2008، وبذلك نضاعف في أربع سنوات مساهمة إسبانيا في هذا الميدان.
    La République de Serbie n'a pas encore ratifié la Convention car sa mise en œuvre entraînerait des obligations financières excessives pour le pays qui, compte tenu du produit intérieur brut et du revenu national par habitant actuels, ne pourraient être assumées. UN ولكنها لم تصدق بعد على الاتفاقية بالنظر إلى أن تنفيذها سيُحمل البلد التزامات مالية مفرطة سيتعذر عليه الوفاء بها بالنظر إلى الناتج المحلي الإجمالي الحالي ونصيب الفرد من الدخل القومي.
    Les secteurs de l'agriculture et de l'industrie manufacturière sont intervenus respectivement pour 25,33 et 15,84 % du produit intérieur brut au cours de l'exercice 2001. UN بلغت مساهمـــــة قطاعي الزراعـــة والصناعــة التحويلية من الناتج الوطني الإجمالي 33, 25 في المائة و 84, 15 في المائة على التوالي في السنة المالية 2001.
    Ils sont fonction non pas du produit intérieur brut, mais d'une éthique inébranlable de l'effort et de la détermination. UN وهي لا ترتبط بالناتج المحلي الإجمالي، ولكن بالأخلاقيات المتأصلة للسعي الحثيث والتصميم.
    La dépression tropicale a causé quelque 840 millions de dollars de pertes, soit 4 % du produit intérieur brut (PIB). UN وتسبب المنخفض الجوي الاستوائي في حدوث خسائر تناهز 840 مليون دولار، وهو ما يمثل 4 في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    Dans les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale, le taux d'endettement en pourcentage du produit intérieur brut (PIB) a continué de croître. UN واستمر ازدياد نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا.
    une croissance du produit intérieur brut (PIB) à la fin du plan de 47,5 %, avec une moyenne annuelle de 8 %; UN نمو الناتج المحلى الإجمالي في نهاية الخطة بنسبة 47.5 في المائة بمتوسط سنوي 8 في المائة؛
    Myanmar est un pays rural où l'agriculture représente près de la moitié du produit intérieur brut et 18 % des exportations. UN إذ أن بلده زراعي، يستند نحو نصف ناتجه المحلي الإجمالي و 18 في المائة من صادراته إلى الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus