"du projet de décision" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع المقرر
        
    • بمشروع المقرر
        
    • لمشروع المقرر
        
    • في مشروع القرار
        
    • مشروع مقرر
        
    • مشاريع المقررات
        
    • من مشروع القرار
        
    • ومشروع المقرر
        
    • مشروع المقرّر
        
    • بمشروع القرار
        
    • عنوان مشروع المقرَّر
        
    • في القرار المقترح
        
    • المدلى بها بصدد اعتماد مشاريع القرارات
        
    • وبمشروع المقرر
        
    III. INCIDENCES du projet de décision I SUR LE BUDGET-PROGRAMME 105 UN اﻵثار المترتبة على مشروع المقرر اﻷول في الميزانية البرنامجية
    Une version révisée du projet de décision sera distribuée à la suite de consultations officieuses. UN وقال إن نسخة منقحة من مشروع المقرر ستصدر بعد المشاورات غير الرسمية.
    L’adoption du projet de décision ne donnerait donc pas lieu à l’ouverture de crédits supplémentaires. UN ومن ثم فإن اعتماد مشروع المقرر لا تنجم عنه أي اعتمادات إضافية.
    Lors du débat qui a suivi, un autre représentant s'est félicité du projet de décision et approuvé ses objectifs. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب ممثل آخر بمشروع المقرر وأعرب عن تأييده لمقاصده.
    Le texte proposé pour incorporer ces modalités et procédures dans les lignes directrices fait l'objet des annexes I à IV du projet de décision. UN وتتضمن المرافق من الأول إلى الرابع لمشروع المقرر النص المقترح لإدراج هذه الطرائق والإجراءات في هذه المبادئ التوجيهية.
    La deuxième amélioration majeure apparaît au paragraphe 2 du projet de décision que nous proposons. UN ويتجلى التحسين الرئيسي الثاني في الفقرة 2 من مشروع المقرر الذي نقترحه.
    Aux termes du projet de décision I, le Conseil déciderait : UN ويقوم المجلس بمقتضى مشروع المقرر الأول باتخاذ ما يلي:
    Le texte du projet de décision a été distribué officieusement aux délégations dans la salle. UN وقد عُمم نص مشروع المقرر بصورة غير رسمية على الوفود في القاعة.
    Les représentants des États-Unis et de la République arabe syrienne expliquent leur position après l'adoption du projet de décision. UN وأدلى ممثلا كل من الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية العربية السورية ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع المقرر.
    La délégation des États-Unis, préoccupée par cette situation, se voit contrainte de se dissocier du projet de décision dont est saisie la Commission. UN وإن وفــده يـــرى لزاما عليـــه، فــي ضوء الشواغل التــي تواجهـــه، ألا يصوت لصالح مشروع المقرر المطروح أمام اللجنة.
    Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur la section K du projet de décision. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على الجزء كاف من مشروع المقرر.
    Aux termes du projet de décision IV, le Conseil prendrait acte du présent rapport. UN وبموجب مشروع المقرر الخامس، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير. المحتويات الفصل
    Ce n'est qu'à cette condition que le Groupe se joindra au consensus sur le texte du projet de décision. UN وقال إن موافقة المجموعة على الانضمام إلى توافق الآراء بخصوص نص مشروع المقرر كانت على أساس هذا الافتراض.
    3. Recommande l'adoption par le Conseil économique et social, à sa session ordinaire de 1993, du projet de décision ci-après. UN ٣ - توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد في دورته العادية في عام ٣٩٩١ مشروع المقرر المبين أدناه.
    131. Le Conseil a ensuite adopté l'ensemble du projet de décision I. Pour le texte définitif, voir décision 1993/329 du Conseil. UN ١٣١ - واعتمد المجلس بعد ذلك مشروع المقرر اﻷول بمجمله، وللاطلاع على النص النهائي انظر مقرر المجلس ١٩٩٣/٣٢٩.
    Au paragraphe 4 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption du projet de décision suivant : UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Par la suite, la Bolivie, l'Équateur, les États-Unis d'Amérique et le Nigéria se sont joints aux auteurs du projet de décision. UN وانضمت الى مقدمي مشروع المقرر فيما بعد إكوادور وبوليفيا ونيجيريا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption du projet de décision. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر.
    165. M. Guissé et M. Preware ont fait des déclarations à propos du projet de décision. UN 165- وأدلى كل من السيد غيسه والسيد بريوير ببيان فيما يتعلق بمشروع المقرر.
    L'UE soutient les propositions et attend avec intérêt l'adoption du projet de décision pertinent par le Conseil. UN وأعربت عن دعم الاتحاد الأوروبي للاقتراحات وعن تطلعه إلى اعتماد المجلس لمشروع المقرر ذي الصلة.
    Plusieurs orateurs ont formulé des réserves sur certaines dispositions du projet de décision. UN وإن أبدى عدد منهم تحفظات بشأن بعض اﻷحكام الواردة في مشروع القرار.
    II. Examen du projet de décision proposé par le Président UN ثانيا - النظر في مشروع مقرر اقترحه الرئيس
    Le Comité a repris l'examen de ce point à sa 6e séance plénière, dans la matinée du jeudi 19 février, et il a abordé l'examen du projet de décision présenté par le groupe de travail. UN 126- وعادت اللجنة إلى تناول البند في جلستها العامة السادسة، في صباح يوم الخميس، 19 شباط/فبراير، وتناولت مشاريع المقررات كما عرضها الفريق العامل.
    Il lui semble que les tâches énumérées au paragraphe 3 du projet de décision sont déjà effectuées par les dispositifs existants. UN وأضاف قائلا إنه يبدو أن المهام المذكورة في الفقرة 3 من مشروع القرار تقوم بها بالفعل الأجهزة الموجودة.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/69/L.43 et du projet de décision A/69/L.44 UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/69/L.43 ومشروع المقرر A/69/L.44
    Suite à l'adoption du projet de décision, le Secrétariat poursuivra ses consultations en vue de trouver des candidats pour ces postes. UN وبعد اعتماد مشروع المقرّر ستواصل الأمانة مشاوراتها بهدف تحديد مرشحين لتلك الوظيفتين.
    26. M. Weissbrodt a fait une déclaration au sujet du projet de décision. UN ٦٢- وأدلى السيد فايسبروت ببيان فيما يتصل بمشروع القرار.
    Le Secrétariat a élaboré un projet de décision sur cette question, pour examen par les Parties. Il s'agit du projet de décision XXIII/[C], qui figure au chapitre II du document UNEP/OzL.Conv.9/3-UNEP/OzL.Pro.23/3. UN وقد أعدت الأمانة مشروع مقرَّر في هذه المسألة لكي تنظر فيه الأطراف، وهو موجود تحت عنوان مشروع المقرَّر 23/[جيم] الوارد في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.9/3-UNEP/OzL.Pro.23/3.
    Si une objection est soulevée, le Président inscrit l'examen du projet de décision à l'ordre du jour proposé pour la réunion suivante du Conseil exécutif et en informe celuici. UN فإن ثار ضده اعتراض، فعلى الرئيس أن يدرج النظر في القرار المقترح في جدول الأعمال المقترح للاجتماع التالي للمجلس التنفيذي كبند من بنوده، وأن يحيط المجلس علماً بذلك.
    E/CN.9/2005/L.4 et E/CN.9/2005/L.5 au titre des points 3 et 4 de l'ordre du jour respectivement, et du projet de décision E/CN.9/2005/L.7, au titre du point 6 de l'ordre du jour UN موجزات البيانات المدلى بها بصدد اعتماد مشاريع القرارات E/CN.9/2005/L.4 و E/CN.9/2005/L.5، في إطار البندين 3 و 4 من جدول الأعمال على التوالي، و E/CN.9/2005/L.7، في إطار البند 6 من جدول الأعمال
    Aux termes du projet de décision I, le Conseil déciderait de surseoir à l'examen de la question de l'élargissement du Comité chargé des organisations non gouvernementales jusqu'en l'an 2000. UN وبمشروع المقرر اﻷول، سيقرر المجلس عدم مواصلة النظر في مسألة توسيع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية حتى عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus