Je crois que nul n'est dupe de la signification profonde de cette opération. | UN | ولا أظن أن أحدا هنا ينخدع بالمعنى العميق الكامن وراء هذه العملية. |
Après plus de 50 ans, personne n'est dupe des pratiques terroristes perpétrées contre le peuple et le Gouvernement cubains. | UN | ولم يعد أحد ينخدع بالأعمال الإرهابية المستمرة منذ أكثر من 50 عاما ضد شعب وحكومة كوبا. |
Personne ne devrait être dupe de cette théorie, qui constitue le cadre récent de la nouvelle forme de colonialisme fondée sur la raison du plus fort. | UN | إن هذه النظرية يجب أن لا تخدع أحدا في كونها اﻹطار حديث العهد لصورة الاستعمار الجديد القائم على منطق القوة. |
C'est très bien à la campagne, mais personne ne sera dupe en ville. | Open Subtitles | إننا نستعمل تمويها خاطئا انها جيده للغايه من اجل الوطن لا أظن أن ذلك يمكنه أن يخدع أي أحدا في المدن |
Pendant la huitième session, la Vice-Présidente de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et Rapporteuse spéciale sur les prisons et les conditions de détention en Afrique, Mme dupe Atoki, a rencontré le Sous-Comité plénier pour débattre de questions communes concernant la prévention de la torture et établir une coopération entre les deux organes. | UN | 67 - وخلال الدورة الثامنة للجنة الفرعية، اجتمعت السيدة دوبي أتوكي التي كانت حينها نائبة لرئيس اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للجنة المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، مع أعضاء اللجنة الفرعية في جلستها العامة لمناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بمنع التعذيب وإرساء التعاون بين الهيئتين. |
On n'est pas dupe. | Open Subtitles | لسنا مُنخدعين بذلك. |
Je dupe le client. | Open Subtitles | أنا أقوم بغش الزبائن |
Jouez mal, c'est vous qui êtes dupe. | Open Subtitles | لو تغنين بشكل سيئ يمكنكِ فقط أن تخدعين نفسكِ |
Vous n'avez pas été dupe. | Open Subtitles | لقد مرت عليك و لكنك لم تنخدعي,بجب أن تشعري بالفخر |
Laverne a pu bouger ce mur pour nous cacher, mais Duke ne sera pas dupe très longtemps. | Open Subtitles | لافيرن قد تكون قادرة على نقل هذا الجدار لإخفاءنا ولكن لن ينخدع ديوك لفترة طويلة |
Je n'étais pas dupe une seule seconde quand j'ai vu cette fille laide arriver. | Open Subtitles | لم ينخدع أنا لثانية واحدة عندما رأيت تلك الفتاة قبيحة حتى المشي. |
Car, dans les décennies à venir, nul ne sera dupe de nos réticences à nous engager ouvertement, pleinement et avec endurance, dans la voie du mieux être, surtout lorsque ce sont les plus démunis qui le réclament. | UN | في العقود المقبلة، لن ينخدع أحد برفضنا الاشتراك بشكل كامل صريح وبتصميم على طريق الرفاه، وبخاصة عندما يكون أكثرنا احتياجا للرفاه أكثرنا فقرا. |
Dans ce contexte, la communauté internationale ne doit pas être dupe et croire qu'Israël a consenti à un sacrifice énorme en se retirant des territoires qu'il a occupés par la force, et avoir des sentiments de sympathie à l'égard des colons israéliens qui ont été évacués des colonies édifiées sur des territoires qui ne sont pas les leurs. | UN | وفي هذا الإطار، يجب ألا ينخدع المجتمع الدولي بإدعاء إسرائيل بالتضحية الجسيمة لانسحابها من أرض احتلتها بالقوة والتعاطف مع إجلاء المستوطنين الإسرائيليين عن مستعمرات بنيت على أراض لا يملكونها. |
Ou pas dupe du tout. | Open Subtitles | أو لن ينخدع على الإطلاق |
Amador Valley tente une feinte, mais Beaser n'est pas dupe. | Open Subtitles | حاول فريق (أمادور فالي) إيقاعه في الفخ، لكن (بيزر) لم ينخدع. |
Tu ne dupe personne, stagiaire, et spécialement avec la carte de crédit du boss que tu as là. | Open Subtitles | لن تخدع أيَّ أحد , أيها المتدرب وخاصة ليس ببطاقة رئيسك الإئتمانية التي حصلت عليها هنا |
Ma mère peignait des lacets sur mes chaussettes, et personne n'était dupe. | Open Subtitles | أمي كانت تطلي ربطة جواربي على شكل حذاء ولم تخدع أحد |
Tu avais son portable, Danny ! Personne n'est dupe. | Open Subtitles | لقد وجدوا هاتفه معك يا دانى لن تستطيع أن تخدع أحداً |
Et j'ai beau le couvrir, personne n'est dupe. | Open Subtitles | ودعني أخبرك، التمشيط عليها لا يخدع أحد |
67. Pendant la huitième session, la Vice-Présidente de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et Rapporteuse spéciale sur les prisons et les conditions de détention en Afrique, Mme dupe Atoki, a rencontré le Sous-Comité plénier pour débattre de questions communes concernant la prévention de la torture et établir une coopération entre les deux organes. | UN | 67- وخلال الدورة الثامنة للجنة الفرعية، اجتمعت السيدة دوبي أتوكي التي كانت حينها نائبة لرئيس اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للجنة المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، مع أعضاء اللجنة الفرعية في جلستها العامة لمناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بمنع التعذيب وإرساء التعاون بين الهيئتين. |
On n'est pas dupe, car on a en nous une vérité | Open Subtitles | لسنا مُنخدعين بذلك. |
Je dupe le client. | Open Subtitles | أقوم بغش الزبائن |
Et si vous n'êtes pas dupe les fantômes le seront. | Open Subtitles | ... وإذالم تستطيعينحتى خداعنفسك فيمكنكِ أن تخدعين الأشباح |
Tu n'es pas dupe. | Open Subtitles | لم تنخدعي بكلامي |