"effective de" - Traduction Français en Arabe

    • الفعال
        
    • الفعلي
        
    • الفعالة
        
    • بفعالية
        
    • الفعلية
        
    • الفعّال
        
    • نحو فعال
        
    • بصورة فعالة
        
    • بشكل فعال
        
    • تنفيذاً فعالاً
        
    • تنفيذا فعالا
        
    • فعالة من
        
    • فعلياً
        
    • فعلية
        
    • تنفيذا فعّالا
        
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Restera à voir si la mise en oeuvre effective de l'accord progresse. UN وعلينا أن ننتظر لنرى إن كان التنفيذ الفعلي للاتفاق سيُحرز تقدماً.
    La plupart des obstacles qui s'opposent encore à la participation effective de la femme au développement résultent de facteurs culturels ou d'idées préconçues. UN ويرجع الكثير من معارضة المشاركة الفعالة للمرأة في التنمية ﻷسباب ثقافية وﻷفكار جامدة.
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلّق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Quatre pièces ou parties ont été ajoutées au dossier; apportant de nouveaux éléments qui portent atteinte à la défense effective de M. López Mendoza. UN وأضيفت إلى ملف قضية السيد لوبيز ميندوزا أربع وثائق أو أجزاء إضافية تضمنت معلومات تقوض حقه في الدفاع الفعال.
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال لﻹعـلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قوميـة أو عرقية والى أقليات دينية ولغوية
    Toutefois, alors que les autres documents étaient de nature générale, le Statut de la CPI prévoit la mise en oeuvre effective de ces principes. UN ولكن عندما تكون الوثائق الأخرى ذات طابع عام، فإن النظام الأساسي للمحكمة ينص على التنفيذ الفعلي لمبادئ هذه الوثائق.
    En outre, ces personnels devraient être notés en fonction de la réalisation effective de ces objectifs. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقييم أداء المديرين بناء على التنفيذ الفعلي لتلك الأهداف.
    Nous pensons que la mise en oeuvre effective de ces instruments jouera un rôle important pour la promotion du développement durable des petits États insulaires en développement. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعلي لهذين الصكين سيلعب دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Le facteur humain joue un rôle non moins essentiel dans la lutte contre la désertification par la participation effective de la population et la mise en oeuvre des politiques nationales. UN إن العامل اﻹنساني له أهمية كبرى في مكافحة التصحر، أي في تحقيق المشاركة الفعالة للسكان وتنفيذ السياسات الوطنية.
    La mise en œuvre effective de ces stratégies nécessite un effort soutenu en matière d'engagement politique, d'appui technique et de ressources financières. UN ويستلزم تنفيذ هذه الاستراتيجيات بفعالية توافر الالتزام السياسي والدعم التقني والموارد المالية بصورة مستمرة.
    78. Les pays d'Afrique australe savent que le succès de l'intégration économique requiert la participation effective de leurs populations. UN ٧٨ - وتابع كلامه قائلا إن بلدان الجنوب الافريقي تدرك أن نجاح التكامل الاقتصادي يستلزم المشاركة الفعلية لسكانها.
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعّال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    La mise en oeuvre effective de cette idée doit être soigneusement mise au point. UN ولا بد من التخطيــط بدقة لتنفيذ هذه الفكرة على نحو فعال.
    Il passe aussi par une méthode rigoureuse d'enseignement des fondamentaux, qui sont indispensables à la poursuite effective de formations ultérieures. UN ويمكن مجابهة هذا التحدي بإحكام أسلوب تدريس الأساسيات، وهي عناصر حاسمة لمواصلة التعلم في مراحل لاحقة بصورة فعالة.
    Mon Représentant spécial a indiqué que les parties avaient réaffirmé leur volonté de coopérer à l'application effective de l'Accord de Cotonou. UN وذكر ممثلي الخاص أن اﻷطراف كررت تأكيد رغبتها في التعاون على تنفيذ اتفاق كوتونو بشكل فعال.
    Principaux obstacles à l'application effective de la Convention UN العقبات الرئيسية التي تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً
    Tous ces problèmes affectaient négativement la mise en oeuvre effective de certaines dispositions de la Convention. UN وقد أثرت جميع هذه المشاكل، تأثيرا سلبيا على تنفيذ أحكام معينة من الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    C'est ainsi que nous pourrons jeter les bases solides d'une transition effective de la guerre à la paix durable. UN وهذه هي الطريقة التي سنضع بها أسسا متينة لعملية انتقال فعالة من الحرب إلى السلام الدائم.
    Ce document est conçu pour présenter une solution pratique optimale visant à assurer une application effective de l'article 9. UN والقصد من الوثيقة توفير حل عملي وأمثل لضمان تنفيذ المادة 9 تنفيذاً فعلياً.
    L'Assemblée nationale évolue dans ses pratiques, mais elle semble prendre du temps à accepter la présence effective de l'opposition. UN ويجري تطوير الممارسات البرلمانية، ولكن يبدو أن قبول الحاجة إلى وجود معارضة فعلية أمر يأخذ وقتاً طويلاً.
    Certains intervenants ont fait observer que le rôle des États était désormais de garantir l'application effective de ces instruments. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أن دور الحكومات هو ضمان تنفيذ تلك الصكوك تنفيذا فعّالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus