"effectués" - Traduction Français en Arabe

    • التي أجريت
        
    • المضطلع بها
        
    • المنجزة
        
    • التي جرت
        
    • المنجز
        
    • المضطلع به
        
    • التي تمت
        
    • التي أُجريت
        
    • الذي اضطلع
        
    • التي تجرى
        
    • التي تتم
        
    • التي قامت
        
    • التي قام
        
    • الذي قامت
        
    • التي يقوم
        
    Cependant, des tests effectués en laboratoire sur des échantillons ont montré que le traitement s'était fait par irradiation. UN غير أنَّ الاختبارات المعملية التي أجريت على العينات أثبتت أنَّ المسحوق عولج بالإشعاع بدلا من البخار.
    Ces informations ont été obtenues de détenus en prisons et non pas lors des brefs entretiens effectués dans les postes de police ou de gendarmerie. UN وتم الحصول على هذه المعلومات من محتجزين موجودين في السجن وليس خلال المقابلات الوجيزة التي أجريت في مخافر الشرطة والدرك.
    Les économies réalisées s'expliquent par le fait que le nombre de voyages autorisés effectués au Moyen-Orient a été inférieur aux prévisions. UN تعود الوفورات الى أن عدد الرحلات الرسمية المضطلع بها في الشرق اﻷوسط كان أقل مما كان مرصودا له.
    ii) Pourcentage d'examens d'aptitude physique effectués dans les 5 jours ouvrables UN ' 2` النسبة المئوية لشهادات الأهلية الصحية المنجزة في غضون 5 أيام عمل
    Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Mes analyses ont montré que la nature des problèmes exigeant des corrections et les résultats des travaux effectués étaient souvent insuffisamment documentés. UN وكشف الفحص الذي قمت به أن طبيعة المشاكل التي تحتاج الى تصحيح ونتيجة العمل المنجز كانا عادة موثقين بصورة غير كافية.
    L'analyse des travaux effectués pour le Comité sera liée aux travaux portant sur les thèmes prioritaires. UN وسيجري الربط بين تحليل عمل اللجنة والعمل المضطلع به في المواضيع ذات اﻷولوية.
    On trouvera à l'annexe de la présente note des précisions sur les vols effectués au cours de la période sur laquelle porte le rapport. UN وترد تفاصيل التحليقات التي تمت خلال فترة اﻹبلاغ هذه مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    Les tests effectués ont révélé la présence d'ossements humains. UN واتضح من الاختبارات التي أجريت أنها تحوي عظاما بشرية.
    Ce nombre représentait 5 % environ du nombre total d'engagements effectués pour des missions au cours de la période considérée. UN ويمثل هذا الرقم حوالي 5 في المائة من مجموع عدد التعيينات التي أجريت في البعثات خلال تلك الفترة.
    Les sondages d'opinion effectués parmi les jeunes depuis l'indépendance montrent un niveau élevé d'éducation. UN وتبين نتائج الدراسات الاستقصائية للشباب التي أجريت منذ الاستقلال أن الشباب على درجة عالية من التعليم.
    Des ressources supplémentaires (51 200 dollars) ont été requises, le nombre de voyages effectués ayant été plus élevé que prévu. UN لزم مبلغ اضافي قدره ٢٠٠ ٥١ دولار نتيجة لزيادة عدد الرحلات المضطلع بها عما كان مدرجا في الميزانية.
    Le Groupe fera rapport à la troisième Conférence d'examen en 2006 sur les travaux qu'il aura effectués. > > . UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006.
    Le Comité reconnaît qu'il est trop tôt pour évaluer une grande partie des travaux effectués en 2002. UN وتقر اللجنة بأنه من السابق لأوانه تقييم الكثير من الأعمال المنجزة خلال عام 2002.
    Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومــات عـن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Il a été noté que les travaux effectués par l'OCDE pouvaient offrir des orientations utiles à ceux du Groupe d'étude. UN وأُشير إلى أن العمل المنجز يمكن أن يكون بمثابة توجيه مفيد يسترشد به الفريق الدراسي في أعماله.
    S'agissant des travaux effectués dans le cadre de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, il convient de noter, entre autres, les réalisations suivantes: UN وفيما يتعلق بالعمل المضطلع به في إطار مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، يمكن ملاحظة الإنجازات التالية، بين إنجازات أخرى:
    Renseignements sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات عن عمليات الطيران التي تمت في المجال الجوي
    Depuis, le nombre d'examens effectués a augmenté considérablement. UN ومنذ ذلك الوقت، ارتفع عدد الاستعراضات التي أُجريت بدرجة كبيرة.
    Des progrès considérables ont été enregistrés grâce à l'esprit constructif dont les distingués experts ont fait preuve et aux précieux travaux de recherche qu'ils ont effectués. UN وقد أُحرز قدر كبير من التقدم بفضل الموقف البنّاء وعمل البحث القيّم الذي اضطلع به الخبراء الموقّرون.
    La baisse s'explique par la diminution du nombre de voyages prévus pour les audits effectués à Genève. UN ويعزى الانخفاض إلى انخفاض عدد الرحلات المقررة لمراجعات الحسابات التي تجرى في جنيف. 120 دولار
    Les décaissements effectués au titre de tels engagements sont portés en compte comme charges comptabilisées d'avance. UN والمدفوعات التي تتم لقاء هذه الالتزامات ينبغي أن تقيد كنفقات مؤجلة.
    Achats effectués par le Groupe des achats du siège UN المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر
    Virements effectués par Sanjivan Ruprah UN التحويلات البرقية التي قام بها سانجيفا روبراه
    Nous ne pouvons que louer les travaux de grande valeur effectués par l'AIEA au cours de l'élaboration, l'adoption et l'ouverture à la signature de la Convention sur la sécurité nucléaire. UN ونثني على العمل القيم الذي قامت به الوكالة في عملية وضع واعتماد اتفاقية السلامة النووية وفتحها للتوقيع.
    Des délégations se sont félicitées des travaux effectués par ce groupe de travail et attendaient avec impatience ses conclusions. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بالأعمال التي يقوم بها الفريق العامل وعن تطلعها إلى النتائج التي سيتوصل إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus