"enjoliver" - Dictionnaire français arabe

    "enjoliver" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    J'ai voulu enjoliver un peu tes scénarios. Open Subtitles ارتأيت أن قصصك قد تستفيد من القليل من الزخرفة.
    Et il est de tradition d'enjoliver pour donner une bonne image de vous. Open Subtitles و ضع في حسبانك أنه من العادات أن تزخرفها. قليلا لتجعل نفسك جيدا.
    Vous êtes assez âgés pour connaître la vérité et je ne vais pas l'enjoliver. Open Subtitles أنتم بعمر كافي لأخبركم بالحقيقة ولن أحسّن من مظهرها لكم
    Ce fût un long et pénible voyage. Et je ne vais pas... je ne vais pas enjoliver les choses pour toi. Open Subtitles لقد كانت رحله طويله ومريره انا لن اترك اي تفاصيل
    Pour avoir l'aide des médias, il faut enjoliver les choses. Open Subtitles اذا كنا نريد مساعدة وسائل الإعلام ، نحن بحاجة إلى موسيقى الجاز عنه قليلا.
    Je n'ai pas l'envie de trop enjoliver. D'autant que ce n'est pas nécessaire. Open Subtitles ليس لديّ لسان لتزيين رجلي بالألقاب، فهذا ليس هو المطلوب
    Oui, mais on peut enjoliver ça avec des ordinateurs avant le procès. Open Subtitles نعم، لكن يمكنك أن تحسنيها بالكومبيوتر قبل المحاكمة
    J'ai vu votre bureau. Vous pourriez l'enjoliver. Open Subtitles كما أني رأيت مكتبك، معي يمكنك على الأقل القيام بذلك بطريقة مميزة اكثر
    Je ne vais pas enjoliver les choses et dire que notre relation était parfaite. Open Subtitles انا لن الطف الأمور وأقول علاقتنا كانت جيدة
    Peut-être des fleurs, pour enjoliver sa chambre. Open Subtitles تعلم, ربما بعض الورود يمكن أن تجعل مسكنها مشرقا
    À quoi bon enjoliver ? Vivre avec elle, c'était un enfer. Open Subtitles لا جدوى من المجاملة، لقد كان العيش معها محض جحيم.
    Il est évident que le Gouvernement éthiopien, hostile à l'Érythrée et menant une campagne active en faveur de nouvelles sanctions, a la volonté et les moyens de falsifier, enjoliver, dénaturer, voire forger de toutes pièces des éléments de preuve. UN ومن الواضح أن الحكومة الإثيوبية المعادية لإريتريا والتي تقود بنشاط حملة من أجل فرض مزيد من الجزاءات عليها لديها الرغبة والوسائل اللازمة للتلاعب بالأدلة وتزويقها وتشويهها أو حتى تلفيقها.
    Il est évident que le Gouvernement éthiopien, hostile à l'Érythrée et menant une campagne active en faveur de nouvelles sanctions, a la volonté et les moyens de falsifier, d'enjoliver, de dénaturer, voire de forger de toutes pièces des éléments de preuve. UN ومن الواضح أن الحكومة الإثيوبية المعادية لإريتريا والتي تقوم بحملة نشطة لفرض عقوبات إضافية عليها، لديها الرغبة والوسائل للعبث بالأدلة وتجميلها وتشويهها وحتى اختلاقها.
    Votre Honneur, je ne vais pas enjoliver les choses. Open Subtitles سيــادتّك ، أنــا لن أقوم بتجميل الأمر
    Je vous ai amené quelque chose pour enjoliver l'endroit. Open Subtitles لقد جلبت لك شيء صغيرا لتجميل المكان
    Je ne veux rien enjoliver. Open Subtitles لأن أذهب لأعلى لارتداء ذلك الزى الجميل
    Nous, les écrivains, excellons à altérer la réalité pour enjoliver la narration. Open Subtitles أترى، الكتّاب... نحن ماهرين حقاً. واقع بديل لقصّة مُزيّفة.
    Et ils veulent enjoliver ça. Open Subtitles يريدون ان يُنمقوا ذلك.
    Désolée, pas le temps d'enjoliver. Open Subtitles أنا آسفة, فليس هناك وقت لتلبسي شيئاً
    enjoliver les choses au maximum. Open Subtitles احسن مظهرك لأقصى شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus