"enjoliver" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
J'ai voulu enjoliver un peu tes scénarios. | Open Subtitles | ارتأيت أن قصصك قد تستفيد من القليل من الزخرفة. |
Et il est de tradition d'enjoliver pour donner une bonne image de vous. | Open Subtitles | و ضع في حسبانك أنه من العادات أن تزخرفها. قليلا لتجعل نفسك جيدا. |
Vous êtes assez âgés pour connaître la vérité et je ne vais pas l'enjoliver. | Open Subtitles | أنتم بعمر كافي لأخبركم بالحقيقة ولن أحسّن من مظهرها لكم |
Ce fût un long et pénible voyage. Et je ne vais pas... je ne vais pas enjoliver les choses pour toi. | Open Subtitles | لقد كانت رحله طويله ومريره انا لن اترك اي تفاصيل |
Pour avoir l'aide des médias, il faut enjoliver les choses. | Open Subtitles | اذا كنا نريد مساعدة وسائل الإعلام ، نحن بحاجة إلى موسيقى الجاز عنه قليلا. |
Je n'ai pas l'envie de trop enjoliver. D'autant que ce n'est pas nécessaire. | Open Subtitles | ليس لديّ لسان لتزيين رجلي بالألقاب، فهذا ليس هو المطلوب |
Oui, mais on peut enjoliver ça avec des ordinateurs avant le procès. | Open Subtitles | نعم، لكن يمكنك أن تحسنيها بالكومبيوتر قبل المحاكمة |
J'ai vu votre bureau. Vous pourriez l'enjoliver. | Open Subtitles | كما أني رأيت مكتبك، معي يمكنك على الأقل القيام بذلك بطريقة مميزة اكثر |
Je ne vais pas enjoliver les choses et dire que notre relation était parfaite. | Open Subtitles | انا لن الطف الأمور وأقول علاقتنا كانت جيدة |
Peut-être des fleurs, pour enjoliver sa chambre. | Open Subtitles | تعلم, ربما بعض الورود يمكن أن تجعل مسكنها مشرقا |
À quoi bon enjoliver ? Vivre avec elle, c'était un enfer. | Open Subtitles | لا جدوى من المجاملة، لقد كان العيش معها محض جحيم. |
Il est évident que le Gouvernement éthiopien, hostile à l'Érythrée et menant une campagne active en faveur de nouvelles sanctions, a la volonté et les moyens de falsifier, enjoliver, dénaturer, voire forger de toutes pièces des éléments de preuve. | UN | ومن الواضح أن الحكومة الإثيوبية المعادية لإريتريا والتي تقود بنشاط حملة من أجل فرض مزيد من الجزاءات عليها لديها الرغبة والوسائل اللازمة للتلاعب بالأدلة وتزويقها وتشويهها أو حتى تلفيقها. |
Il est évident que le Gouvernement éthiopien, hostile à l'Érythrée et menant une campagne active en faveur de nouvelles sanctions, a la volonté et les moyens de falsifier, d'enjoliver, de dénaturer, voire de forger de toutes pièces des éléments de preuve. | UN | ومن الواضح أن الحكومة الإثيوبية المعادية لإريتريا والتي تقوم بحملة نشطة لفرض عقوبات إضافية عليها، لديها الرغبة والوسائل للعبث بالأدلة وتجميلها وتشويهها وحتى اختلاقها. |
Votre Honneur, je ne vais pas enjoliver les choses. | Open Subtitles | سيــادتّك ، أنــا لن أقوم بتجميل الأمر |
Je vous ai amené quelque chose pour enjoliver l'endroit. | Open Subtitles | لقد جلبت لك شيء صغيرا لتجميل المكان |
Je ne veux rien enjoliver. | Open Subtitles | لأن أذهب لأعلى لارتداء ذلك الزى الجميل |
Nous, les écrivains, excellons à altérer la réalité pour enjoliver la narration. | Open Subtitles | أترى، الكتّاب... نحن ماهرين حقاً. واقع بديل لقصّة مُزيّفة. |
Et ils veulent enjoliver ça. | Open Subtitles | يريدون ان يُنمقوا ذلك. |
Désolée, pas le temps d'enjoliver. | Open Subtitles | أنا آسفة, فليس هناك وقت لتلبسي شيئاً |
enjoliver les choses au maximum. | Open Subtitles | احسن مظهرك لأقصى شئ |