"entre nous" - Traduction Français en Arabe

    • بيننا
        
    • منا
        
    • منّا
        
    • بعضنا
        
    • بيني وبينك
        
    • علاقتنا
        
    • أحدنا
        
    • لنا جميعا
        
    • مننا
        
    • فينا
        
    • بيني و بينك
        
    • بينك وبيني
        
    • رسمي
        
    • نحن على
        
    • علينا جميعا
        
    La première mesure doit être prise entre nous et les États-Unis. UN فالخطوة اﻷولى يجب أن تتخذ بيننا وبين الولايات المتحدة.
    Ne défaisons pas leur ouvrage et ne créons pas d'autres divisions entre nous là où elles sont inutiles. UN فلنمتنع عن تفكيك ما صنعوه بأيديهم، ونبتعد عن خلق انقسامات جديدة فيما بيننا لسنا بحاجة إليها.
    En fait, au départ, le fossé entre nous était assez large. UN وفي الواقع، كانت الفجوة بيننا في البــداية واسعة حقا.
    Pour beaucoup trop d'entre nous, le problème n'est pas tant la non-viabilité des choix opérés qu'une absence de choix. UN غير أن المشكلة في رأي العديد منا لا تكمن في اعتماد خيارات غير مستدامة، بل بالأحرى في انعدام الخيارات أصلا.
    Heureusement, il accompagnera beaucoup d'entre nous à New York pour suivre les travaux de la Première Commission et ensuite se retirera. UN ومن حسن الحظ أنه سيصحب العديد منا إلى نيويورك لمتابعة أعمال اللجنة الأولى ثم يتقاعد من بعد ذلك.
    Sa présence spirituelle demeurera très certainement parmi nous, et tout particulièrement parmi ceux d'entre nous qui ont bénéficié de sa vitalité. UN ولا شك في أنه سيظل موجودا بيننا بروحه، ولا سيما بين الذين استفادوا من الحيوية التي اتصف بها.
    Ce sentiment signifie, avant tout, que les pays ne doivent causer aucun préjudice, en particulier aux plus fragiles d'entre nous. UN وهذا يعني، أولاً وقبل كل شيء، أن البلدان يجب ألاّ تسبب أي ضرر، ولا سيما للأشد ضعفاً بيننا.
    Se battre entre nous pour des raisons qui aujourd'hui paraissent insignifiantes. Open Subtitles قمنا بها فيما بيننا لأسبابٍ تبدوا جد تافهة الآن
    Crois-tu que ça aurait été différent entre nous si nous les avions dits ? Open Subtitles أتظن أن الأمور كانت لتختلف بيننا لو كنا قلنا هذه الكلمات؟
    Ton moyen de prouver à tout le monde qu'il n'y a rien entre nous ? Open Subtitles هل هذه طريقتك في محاولة الإثبات للجميع أن لا شىء بيننا ؟
    Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. Open Subtitles نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً
    C'est la seule différence entre nous et une motte de boue. Open Subtitles وهذا هو الفرق الوحيد الذي بيننا وبين كتله الطين
    Je suis inquiète quand des choses extérieur se placent entre nous. Open Subtitles تعرف, فقط أشعر بالقلق عندما تأتي أمور خارجية بيننا
    Inutile de préciser, mon implication dans tout ceci reste entre nous. Open Subtitles لا حاجة لذكر أنّ على تورطي أن يبقى بيننا.
    Un conflit entre nous ne se terminerait pas en votre faveur. Open Subtitles الصراع بيننا لن ينتهي بما يُحمد بالنسبة لكم قطّ.
    Nombre d'entre nous en subissent depuis longtemps les effets. UN فقد عانى الكثيرون منا طويلا من تجارب بائسة منه.
    Le représentant d'Israël a parlé du miroir dans lequel chacun d'entre nous doit se regarder. UN على كل، أشار ممثـــل إسرائيــــل إلــى موضوع المــــرآة التي على كل منا أن ينظر فيها.
    Je veux rappeler avec force que chacun d'entre nous, en signant la Charte des Nations Unies, y a solennellement souscrit et adhéré. UN وأود أن أعيد التذكير بأن كل واحد منا بتوقيعه على ميثاق الأمم المتحدة، قد التزم جديا بالامتثال لذلك الميثاق.
    Quelques-uns d'entre nous iront au village et détruiront les réserves céréalières. Open Subtitles قلّة منّا ستدخل المدينة وتدمّر مخزون الشتاء من الحبوب.
    En même temps, nous devons œuvrer tous ensemble à mettre en place un partenariat plus efficace, entre nous et avec le Gouvernement afghan. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نعمل معا أيضا في شراكة أكثر فعالية، بعضنا مع بعض ومع حكومة أفغانستان.
    C'est très personnel, et je veux que ça reste entre nous. Open Subtitles لان هذا شخصي جداً وأريده ان يبقى بيني وبينك
    Quand ça a commencé à devenir sérieux entre nous, j'ai arrêté d'écrire le livre. Open Subtitles عندما بدأت علاقتنا بإتّخاذ مساراً جادّاً، لقد توقّفتُ عن تأليف الكتاب
    En attendant, certains d'entre nous doivent trancher en petits dés. Open Subtitles في ذاتا لوقت، على أحدنا أن يقطع المربعات
    Nous souhaitons travailler étroitement avec les autres pays pour que chacun d'entre nous atteigne ces objectifs sur une base équitable. UN وستعمل أيضا عن كثب مع جميع الدول الصديقة الأخرى حتى يتم تحقيق هذه الأهداف لنا جميعا بشكل متساو.
    Si tu devais choisir l'un d'entre nous, tu choisirait qui ? Open Subtitles صديقي إذا كنت تريد شخصاً مننا فمن سوف تختار؟
    Ou bien ils ont le dossier complet de chacun d'entre nous. Open Subtitles أو ربما أنهم لديهم ملف شخصى لكل فرد فينا
    Je suis très clair quant à la limite entre nous et ce que nous faisons ici. Open Subtitles انا واضحة جداً في الحد الذي بيني و بينك وبين ما نفعله هنا
    Là, c'est plus garder de la distance entre nous qui m'inquiète. Open Subtitles الآن أنا قلق أكثر بشأن المسافة الآمنة بينك وبيني
    Mais entre nous, je ne suis pas ici à titre officiel. Open Subtitles لكن بيننا نحن الجبناء لست هنا في عمل رسمي
    Nous avons la certitude que chacun d'entre nous aura la patience qui est quelquefois nécessaire, pour réaliser l'intérêt commun. UN نحن على ثقة بأن كل واحد منا سيتوفر لديه الصبر اللازم أحيانا في خدمة تلك المصلحة المشتركة.
    Les accidents de la route ont affecté, et continuent d'affecter, chacun d'entre nous d'une façon ou d'une autre. UN لقد أثرت حوادث حركة المرور على الطرق علينا جميعا بطريقة أو بأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus