Le présent rapport est le premier rapport soumis par M. Ghai à la Commission. | UN | وهذا التقرير، هو أول تقرير يقدمه السيد ياش غاي إلى اللجنة. |
Il est le premier blogueur à être condamné à une lourde peine de prison pour des articles publiés sur sa page Web. | UN | والسيد عامر هو أول مدوِّن يُحكم عليه بالسجن لمدة طويلة بسبب مقالات نشرها في صفحته في شبكة الإنترنت. |
Cette pomme, c'est le premier ingrédient ? Quoi, ensuite ? | Open Subtitles | التفاحة الحقيقية هي أول المكونات؟ حسنًا, ما التالي؟ |
La Commission des droits de l'homme des Philippines est le premier organe de ce genre créé en Asie. | UN | ولجنة الفلبين لحقوق اﻹنسان هي أول هيئة من نوعها تنشأ في آسيا. |
Ce projet est le premier du genre dans le monde. | UN | وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Quoi, c'est le premier que tu rencontres dans la pub ? | Open Subtitles | ماذا، هل هو أول رجل شاذ تقابله في الإعلانات؟ |
Ça a été un été tranquille. C'est le premier depuis que tu as tué le Maître. | Open Subtitles | لقد كان صيفاً بطيء، أنه هو أول مصاص دماء رأيناه منذ قتلتي السيد |
Le présent rapport est le premier établi en application de cette résolution. | UN | وهذا التقرير هو أول تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
Le rapport qui suit est le premier à être présenté en application de cette résolution. | UN | وهذا هو أول تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
La présente évaluation est le premier examen à l'échelle du Secrétariat de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقييم هو أول استعراض تجريه الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Le présent rapport est le premier établi en application de cette résolution. | UN | وهذا هو أول تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
La Convention, qui découle de la Conférence de Rio, est le premier instrument international et juridiquement contraignant qui lie l'environnement et le développement. | UN | والاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانونا ينبثق عن مؤتمر ريو، ويتم فيه الربط بين البيئة والتنمية. |
C'est le premier instrument international qui déclare punissable, et de manière aussi étendue, les différentes formes d'abus sexuels commis sur des enfants. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يجرّم على نطاق واسع جداً مختلف أشكال الاعتداء الجنسي على الطفل. |
La Cour pénale internationale est le premier tribunal pénal international permanent. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة جنائية دولية دائمة. |
Jules Verne, également connu sous le nom de ATV 1, est le premier véhicule de transfert automatique de l'ESA. | UN | المركبةJules Verne ، المعروفة أيضا باسم ATV 1، هي أول مركبة نقل آلية تابعة لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Le centre spatial de Baïkonour est le premier et le plus grand complexe de lancement du monde. | UN | إن بايكونور هي أول وأكبر مرفق عامل لعمليات الإطلاق الفضائية. |
Ce projet est le premier de cette nature dans le monde. | UN | إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Le présent rapport répond à cette demande et est le premier rapport de ce type demandé par le Conseil. | UN | ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب، وهو أول تقرير من هذا القبيل يطلبه مجلس حقوق الإنسان. |
L'Ouzbékistan est le premier pays membre de la Communauté d'États indépendants à avoir invité le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays. | UN | وكانت أوزبكستان هي الأولى بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد. |
Radovan Stankovic est le premier inculpé de crimes de guerre par le Tribunal qui ait été renvoyé devant la justice bosniaque. | UN | وقد كان أول من وجهت له المحكمة تهمة ارتكاب جرائم حرب وأُحيلت قضيته إلى محكمة البوسنة والهرسك لمحاكمته. |
Il faut souligner que c'est le premier atelier de formation sur les questions autochtones organisé avec un gouvernement en Amérique latine. | UN | ويجدر بالذكر أن تلك كانت أول حلقة للتدريب بشأن قضايا الشعوب الأصلية تعقد بالاشتراك مع حكومة بلد في أمريكا اللاتينية. |
C'est le premier rapport préparé pour l'Assemblée par l'actuelle titulaire du mandat, Mme Rita Izsák. | UN | وهذا هو التقرير الأول الذي تقدمه إلى الجمعية العامة السيدة ريتا اسحاق، المكلفة حاليا بالولاية. |
OK, tous ceux qui sont venus ce soir ont fait un grand pas, et c'est le premier pas vers l'acceptation des autres de vos dons. | Open Subtitles | حسن، كل من قدم الليلة إلى هنا قد قام بخطوة مهمة، وهي أول خطوة لتغيير نظرة الناس إلى هباتكم المميزة. |
C'est le premier exportateur mondial de café, de sucre, de soja et de jus d'orange, et un gros exportateur de boeuf, de porc et de poulet. | UN | والبرازيل هي أكبر مصدر في العالم للبن والسكر والصويا وعصير البرتقال، وهي من كبار مصدري لحم البقر والخنزير والدجاج. |
Vous avez de la chance. C'est le premier étage qu'on refait. | Open Subtitles | أتعلمين، أنتِ محظوظه، هذا أول طابق يتم القيام بترميمه |
Comme on l'a déjà indiqué, dans la plupart des pays en développement, le secteur manufacturier ou le secteur primaire est le premier secteur pour l'investissement étranger. | UN | وكما ذُكر سابقا فقد كان قطاع الصناعة التحويلية أو القطاع الرئيسي في معظم البلدان النامية هو أكبر قطاعات الاستثمار في الداخل وليس قطاع الخدمات. |
Il est le premier traité touchant le domaine nucléaire à être mis au point par la Conférence depuis la fin de la guerre froide. | UN | فهي تمثل أول معاهد متصلة باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Il y a lieu de noter aussi que l'un des nouveaux noms inscrits sur la Liste est le premier ajout dans la section des Taliban depuis 2001. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أحد الأسماء الجديدة في القائمة يشكل أول إضافة إلى الفرع المتعلق بحركة طالبان منذ عام 2001. |
Le Rwanda est le premier pays africain à se soumettre à l'examen du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, réalisé en 2005. | UN | وكان أول بلد أفريقي يخضع لتقييم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في عام 2005. |