"est plus important" - Traduction Français en Arabe

    • أكثر أهمية
        
    • اﻷهم
        
    • هو أهم
        
    • هو الأهم
        
    • يكون أكبر
        
    • أهم من
        
    • أهمية أكبر من
        
    • الأهم من
        
    • هي اليوم أهم
        
    • أكثر أهميةً
        
    • من المهم الآن أكثر
        
    • أهمّ
        
    • أكثر أهميه
        
    • أهمُ
        
    • هو الأكثر أهمية
        
    C'est plus important que de materner le monstre de Frankenstein. Open Subtitles هذا هو أكثر أهمية من الوحش فرانكنشتاين التمريض.
    Dans les circonstances actuelles, il est plus important que jamais d'en maintenir la présence sur place. UN وفي ظل الظروف الراهنة، أصبح وجود البعثة المستمر، بدون شك، أكثر أهمية من قبل.
    Plutôt que de blâmer les responsables, il est plus important maintenant de ne pas renoncer aux efforts visant à mettre fin au conflit. UN وعوضا عن القـــاء اللوم، نجد أن اﻷهم من ذلك اﻵن هو عدم التخلي عن الجهـود الرامية إلى انهاء هذا النزاع الرهيب.
    D'autres diront que le principe de la solidarité naturelle humaine est plus important. UN وسيقول آخرون إن المبدأ اﻷهم هو التضامن البشري الطبيعي.
    À cet égard, rien n'est plus important que de mettre en place un contexte réglementaire permettant aux entrepreneurs de prospérer. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد ما هو أهم من تهيئة بيئة تنظيمية يمكن أن ينتعش فيها منظمو المشاريع.
    Pour bien des pays, il est plus important d'avoir accès à une source d'énergie locale, car ils peuvent ainsi mener une stratégie énergétique équilibrée, notamment lorsque les huiles végétales sont utilisées. UN وإن الوصول إلى مصدر محلي للطاقة هو الأهم بالنسبة لبلدان عديدة، باعتبار أن هذا يتيح الفرصة لمتابعة استراتيجية تقوم على توزيع الطاقة، لا سيما عند استخدام الزيوت النباتية.
    Le type de procédé industriel peut influer sur l'incidence du cancer du poumon, certaines études laissant à penser que l'effet est plus important pour les travailleurs du textile. UN وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج.
    Il est plus important que jamais aujourd'hui d'agir pour réunir des fonds suffisants. UN ويعد الالتزام بتعبئة التمويل الكافي أكثر أهمية الآن منه في أي وقت مضى.
    Ce qui est plus important encore, c'est que le projet de résolution dont nous sommes saisis est conforme à la mission humanitaire de l'Assemblée générale. UN وما هو أكثر أهمية من ذلك، على أي حال، أن مشروع القرار المعروض علينا يتوافق مع الرسالة الإنسانية للجمعية العامة.
    Cinquièmement, s'il est vrai que l'argent est plus important que jamais - à lui seul, il ne suffit pas. UN خامساً، صحيح أن المال بات عنصرا أكثر أهمية من ذي قبل، إلا أن المال وحده لا يكفي.
    Nous estimons qu'il est plus important et plus urgent que jamais d'engager des négociations de fond sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ونعتبر أن بدء مفاوضات جوهرية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أصبح أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى.
    Nous pensons qu'il est plus important de mettre en valeur le rôle de ces médias que celui de la télévision. UN ونعتقد أنه من اﻷهم تعزيز دور وسائط اﻹعلام تلك بدلا من التليفزيون.
    En effet, pour nous, il est plus important de préserver l'outil qu'un excès de formalisme pourrait détruire. UN ومن اﻷهم في نظرنا أن نحافظ على أداة قد تدمرها الرسمية المفرطة.
    De l'avis du Mexique, il est plus important d'éliminer les causes profondes des conflits que de lancer des nouvelles opérations de maintien de la paix. UN وقالت إن وفدها يرى أنه من اﻷهم إزالة أسباب الصراعات بدلا من إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام بصورة مستمرة.
    Parmi ces instruments, aucun n'est plus important pour le maintien de la paix et de la sécurité que le Conseil de sécurité. UN ومن بين تلك الأدوات، ليس هناك ما هو أهم لصون السلم والأمن من مجلس الأمن.
    Aucun n'est plus important que ceux liés à la guerre et à la paix et dans le règlement desquels le Conseil de sécurité joue un rôle clef. UN وليس هناك ما هو أهم من التحديات المتعلقة بالحرب والسلام، التي يضطلع فيها مجلس الأمن بدور جوهري.
    T'accrocher au pouvoir c'est plus important à tes yeux Open Subtitles المحافظة على السلطة هو الأهم , اليس كذلك ؟
    Honorer la mémoire de Daniel est plus important pour moi dorénavant. Open Subtitles تشريف ذكرى دانييل هو الأهم بالنسبة لي الآن
    Le type de procédé industriel peut influer sur l'incidence du cancer du poumon, certaines études laissant à penser que l'effet est plus important pour les travailleurs du textile. UN وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج.
    Parfois, il est plus important de s'attaquer à l'exclusion sociale que, par exemple, d'assurer un revenu minimum. UN فأحياناً، تكون معالجة مسألة الاستبعاد الاجتماعي ذات أهمية أكبر من معالجة مسألة توفير أدنى مستوى للدخل مثلاً.
    Mais, ce qui est plus important encore, elle reconnaît les mandats indépendants des institutions de Bretton Woods. UN ولكن الأهم من ذلك أن مشروع القرار يسلم بالولايات المستقلة لمؤسسات بريتون وودز.
    Compte tenu des risques actuels de prolifération, nous sommes convaincus que le TNP est plus important que jamais. UN ونظرا لمخاطر الانتشار الحالية، نحن مقتنعون بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي اليوم أهم من أي وقت مضى.
    Parce que je crois que nous sommes tous d'accord... que rien n'est plus important que les enfants des États-Unis. Open Subtitles لأني أعتقد بأننا يمكن أن نتفق بأن هناك لا شيء أكثر أهميةً من أطفال أمريكا.
    Le multilatéralisme étant en perte de vitesse, il est plus important que jamais de mobiliser le soutien du public. UN فتآكل التعددية يجعل من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى تعبئة تأييد الجمهور.
    Rien n'est plus important qu'intégrer une bonne université, et je... Open Subtitles لا يوجَد ما هو أهمّ مِن دخولكليّةمَرموقة... وأنا...
    Parsa est plus important pour vous que la protection de vos propres enfants ? Open Subtitles بارسا أكثر أهميه لك أكثر من حمايه أبنائك؟
    Et dans cette famille être une personne bien, et un ami loyal est plus important que... que d'être célèbre. Open Subtitles وبهذه العائلة، يجب أن تكون شخص صالح وأن تكون صديقاً وفياً.. وهذا أهمُ من الشهرة.
    Vous savez ce qui est plus important que d'être intelligent ? Open Subtitles أوتعلم ما هو الأكثر أهمية من أن تكون ذكياً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus