"est tombé" - Traduction Français en Arabe

    • سقط
        
    • انخفض
        
    • سقطت
        
    • انخفضت
        
    • وقع
        
    • هبط
        
    • وانخفض
        
    • هبطت
        
    • وانخفضت
        
    • وهبط
        
    • وسقط
        
    • سَقطَ
        
    • وهبطت
        
    • وسقطت
        
    • فسقط
        
    - La première, ce cheveu est-il vraiment à moi, et, si oui, est-ce qu'il est tombé tout seul ? Open Subtitles هل ذلك هو شعري حقاً ؟ و إذا كان كذلك هل سقط بشكل طبيعي ؟
    Il est possible que quand M. LeBlanc a commencé àperdreconscience à cause l'anaphylaxie, il est tombé, se cognant la tête sur le gigot d'agneau. Open Subtitles من الممكن انة حينما بدأ سيد لبلانق فى فقدان الوعي بسبب الاختناق سقط , ضارباً رأسة فى رجل الخروف
    Le temps nécessaire à l'approbation des accords de coopération est tombé de 12 jours à 10 jours durant la période considérée. UN كما انخفض الوقت اللازم لاعتماد اتفاقيات التعاون من 12 يوماً إلى 10 أيام خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    En 2011, le nombre de pays ayant procédé à des exécutions est tombé à 21. UN وخلال عام 2011، انخفض عدد البلدان التي نفذت إعدامات إلى 21 بلدا.
    Le camion s'est arrêté brusquement. Il est tombé du frigo. Open Subtitles أصطدمت سيارة بها و سقطت الجثة من الثلاجة
    Alors qu'en 1990 le taux de mortalité était de 8,4 pour 1 000 naissances vivantes, en 2001 il est tombé à 4,2 %.. UN ففي عام 1990 كانت تبلغ 8.4 لكل 000 1 ولادة، وبحلول عام 2001 انخفضت إلى 4.2 لكل 000 1 ولادة.
    Je ne peux plus le supporter. Il est tombé amoureux tellement de fois maintenant. Open Subtitles لايمكنني تحمل المزيد، لقد وقع في الحب مرات كثيرة حتى الآن
    Le taux de mortalité infantile est tombé de 24,3 pour 1000 en 1980 à 3,5 pour 1000 en 2005. UN ومعدل وفيات الرضع هبط من 24.3 للألف في عام 1980 إلى 3.5 للألف في 2005.
    Tu crois que juste parce que ton fils Carlos est tombé et s'est fait mal, tu peux quitter le contrat ? Open Subtitles أتعتقد بمجرد أن ابنك كارلوس قد سقط و حطم ركبتيه بأنه يمكنك التهرب من هذا الاتفاق ؟
    Harley est tombé au parc. Il a sûrement le bras cassé. Open Subtitles هارلي سقط في الصالة الرياضية قد يكون كسر ذراعة
    Il est tombé de l'arrière d'un bateau la nuit dernière. Open Subtitles لقد سقط من على مؤخرة قاربه الليلة الماضية
    Ou six... si on compte celui qui est tombé après la nuit dans les grottes. Open Subtitles أو سته إن حسبتي الطفل الذي سقط في تلك الليله في الكهف
    Quand je suis retourné à l'endroit où il est tombé, le corps avait disparu. Open Subtitles عندما عُدت الى المكان الذي سقط فيه, جسده كان قد اختفى
    Un homme est tombé d'un échafaudage, mais on ne sait pas s'il est encore vivant. Open Subtitles سقط رجل من السقالات ولكن لا يمكننا معرفة ما إذا كان حياً
    D'après le même Rapport, le nombre de pays où les filles sont extrêmement défavorisées est tombé de 16 en 1990 à 1 en 2010. UN وبحسب التقرير انخفض عدد البلدان التي تواجه فيها الفتيات حرمانا بالغا من 16 بلدا عام 1990 إلى بلد واحد عام 2010.
    Renseignements pris, ces initiatives ont produit des résultats et le nombre d’accidents de la route signalés est tombé de 136 en 1997 à 112 en 1998. UN وعلاوة على ذلك، أفيد بأن عدد حوادث الطرق انخفض من ١٣٦ حادثة في عام ١٩٩٧ إلى ١١٢ حادثة في عام ١٩٩٨.
    Pour la première fois dans l'histoire moderne, le nombre d'enfants qui meurent avant leur cinquième anniversaire est tombé au-dessous de 10 millions par an. UN فلأول مرة في العصر الحديث، انخفض عدد الأطفال الذين يموتون قبل عيد ميلادهم الخامس إلى ما يقل عن 10 ملايين كل سنة.
    Et ensuite, un gros sac de cailloux m'est tombé sur la tête, alors désolé si je ne suis pas super au point en géographie. Open Subtitles ومباشرة بعد ذلك، سقطت صخرة كبيرة على رأسي لذلك أنا آسف إن لم أكن ممتازا ً في تحديد الأماكن
    L'Asie du Sud, où le taux de pauvreté est tombé de 41,5 % à 31,9 %, est en bonne voie pour atteindre l'objectif de 2015. UN وفي جنوب آسيا، انخفضت نسبة الفقر من 41.5 في المائة إلى 31.9 في المائة، ومن ثم تسير المنطقة على درب تلبية هدف 2015.
    Excusez-moi chef, mais regardez ce qui est tombé du ciel, Open Subtitles ولكن هناك من وقع على سيارتنا فاحضرناه لتراه
    Le taux de chômage est tombé de 5,4 à 5,1 % pendant la même période. UN كما هبط معدل البطالة من ٤,٥ في المائة إلى ١,٥ في المائة في الفترة نفسها.
    De 8 221 en 1995, le nombre de femmes dans la vie active est tombé à 8 068 en 1997. UN وانخفض عدد النساء العاملات من 221 8 في عام 1995 إلى 068 8 في عام 1997.
    Au cours de la dernière décennie, le coût du traitement antirétroviral est tombé de 30 000 dollars par an à une moyenne de 200 dollars par personne et par an. UN وفي العقد الماضي، هبطت تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 000 30 دولار في السنة إلى ما متوسطه 200 دولار للشخص الواحد في السنة.
    Le pourcentage des personnes ayant un revenu inférieur au minimum vital est tombé de 29 % à 13,3 % de la population. UN وانخفضت نسبة الأشخاص الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى لتكلفة المعيشة من 29 إلى 13.3 في المائة من عدد السكان الكلي.
    En 1993, le revenu moyen est tombé au niveau d'il y a 25 ans et le développement global du pays a régressé de même. UN وهبط متوسط الدخل في عام ١٩٩٣ إلى مستويات لم يشهدها منذ ٢٥ عاما وتأثرت التنمية العامة في البلد بشكل معاكس أيضا.
    Adolescent, il était saoul et est tombé sur un poêle. Open Subtitles كان مراهق صغير شرب كثيرآ وسقط على المدفأة
    L'autre jour, mon portefeuille est tombé de ma poche arrière. Open Subtitles أَيّ المشكلة؟ قبل أيام، محفظتي سَقطَ جيبِي الخلفيِ.
    Ce taux est tombé à 18,1 % en 2005 et à 14,3 % en 2009. UN وهبطت تلك النسبة إلى 18.1 في عام 2005، وهبطت إلى 14.3 في المائة في عام 2009.
    Un obus est tombé près de la maison de cette femme, située à une distance de 350 à 400 mètres de la barrière. UN وسقطت قذيفة بالقرب من منزلها الذي يقع على مسافة تتراوح بين 35 متراً و400 متر من الحاجز.
    Qu'il est monté dans un arbre, et qu'il est tombé. Open Subtitles فقام هو بتسلق الشجرة ليتمكن من الهرب فسقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus