"estimatif" - Traduction Français en Arabe

    • المقدرة
        
    • التقديرية
        
    • تقدير
        
    • المقدر
        
    • تقديرات
        
    • التقديري
        
    • المتوقعة
        
    • التقديرات
        
    • تقديرية
        
    • يقدر
        
    • مقدرة
        
    • تقديري
        
    • المقدّر
        
    • المقدَّرة
        
    • المقدّرة
        
    Coût estimatif de l'entretien selon les normes du secteur UN تكاليف الصيانة المقدرة وفقا للمعايير السائدة في هذا المجال
    MONTANT estimatif DES DÉPENSES DES NATIONS UNIES, PAR ORGANISME ET UN النفقات المقدرة لﻷمم المتحدة موزعة حسب المنظمات والقطاعات
    Montant estimatif des frais de voyage (frais d'expédition inclus) UN تكاليف السفر التقديرية بما في ذلك الشحنات غير المصحوبة
    Heures de vol irréalistes prévues dans le montant estimatif des dépenses UN إدراج ساعات طيران غير واقعية في تقدير تكاليف الطيران
    Le montant estimatif du solde inutilisé est principalement attribuable au DG. UN يعزى أساسا الرصيد الحر المقدر إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    Le rapport indique notamment le nombre estimatif de personnes qui se livrent à la prostitution. UN وتتضمن الدراسة الاستقصائية، في جملة أمور، تقديرات لعدد الأشخاص الذين يمارسون البغاء.
    En particulier, il est préoccupé par le fait que le nombre estimatif de sansabri au Canada est toujours compris entre 100 000 et 250 000. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن العدد التقديري للمشردين في كندا لا يزال يتراوح بين 000 100 و000 250 شخص.
    Le coût estimatif du programme correspondant s'élève à 15,7 millions de dollars. UN وتبلغ التكلفة المقدرة للبرنامج ١٥,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Coût estimatif des activités du Syndicat du personnel — 1993 UN التكاليف المقدرة ﻷنشطة اتحادات الموظفين لعام ١٩٩٣ تكاليـف
    De ce fait, le coût estimatif du projet pour une période de trois ans était passé de 1 248 000 dollars à 3 142 000 dollars. UN ونتيجـــة لذلـــــك، فإن التكلفة المقدرة للمشروع لفترة ثلاث سنوات قد ازدادت من ٠٠٠ ٨٤٢ ١ دولار الى ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار.
    Coût estimatif du litre d'essence : 0,40 dollar UN تبلغ التكلفة المقدرة للبنزين ٠,٤٠ من الدولار للتر
    Le montant estimatif de 1 892 700 florins a été calculé sur la base d'un salaire annuel de 70 100 florins par gardien; UN وتستند التكلفة المقدرة البالغة ٠٠٧ ٢٩٨ ١ غيلدر هولندي إلى دفع مبلغ ٠٠١ ٠٧ غيلدر هولندي لكل حارس في السنة.
    Coût estimatif des diverses options possibles pour gérer les HFC; UN التكاليف التقديرية للخيارات الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Le coût de remplacement correspond au montant estimatif à engager pour acquérir le bien considéré. UN أما تكلفة الاستبدال الحالية، فهي التكلفة التقديرية التي سيتم تكبدها لاقتناء الأصل.
    En outre, le coût estimatif des projets en cours d'élaboration dans ce domaine se montait à 28 millions de dollars. UN ويضاف إلى ذلك أن التكاليف التقديرية للمشاريع الجاري إعدادها حاليا في مجال خفض الطلب تبلغ 28 مليون دولار.
    Par exemple, le coût estimatif total des locaux transitoires risque fort d'être très différent de celui indiqué par le Secrétariat. UN فعلى سبيل المثال قد يكون تقدير التكلفة الإجمالية لمبنى الإيواء المؤقت مختلفا عن التقديرات المقدمة من الأمانة العامة.
    Il est censé représenter le coût du temps et l'échelonnement estimatif des futurs paiements. UN ينبغي أن يعكس معدل الخصم القيمة الزمنية للنقود والتوقيت المقدر لمدفوعات الاستحقاقات المستقبلية.
    Montant estimatif du financement national des quatre composantes du Programme d’action dans le monde en 2011 UN تقديرات النفقات الداخلية على الصعيد العالمي على أربعة عناصر من برنامج العمل، 2011
    En particulier, il est préoccupé par le fait que le nombre estimatif de sans-abri au Canada est toujours compris entre 100 000 et 250 000. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن العدد التقديري للمشردين في كندا لا يزال يتراوح بين 000 100 و000 250 شخص.
    À chaque rubrique budgétaire figurent le montant du crédit ouvert et le montant estimatif des dépenses de l'année. UN ويتضمن التقرير تحت كل بند من بنود الميزانية معلومات عن تقسيم الميزانية والنفقات المتوقعة عن السنة.
    Ces informations actualisées faisaient apparaître une progression du montant estimatif par rapport à celui qui avait été communiqué dans le neuvième rapport annuel. UN وكشفت المعلومات المحدَّثة عن زيادة في تكلفة المشروع وفي التقديرات مقارنة بتلك الواردة في التقرير المرحلي السنوي التاسع.
    Sur la base d’un taux estimatif de 500 dollars par jour, selon les besoins. UN بتكلفة يومية تقديرية قدرها ٥٠٠ دولار على أساس أنها حسب الطلب.
    Le nombre estimatif de ces rapports et analyses s'établit à 500 par an. UN ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا.
    Des ressources sont prévues au titre de la location de chambres d'hôtel pour 11 membres de contingents, pour un coût estimatif de 43 200 dollars par mois. UN يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا.
    Plusieurs mois ont été nécessaires pour arriver à un budget estimatif pour le Secrétariat. UN واستغرق العمل على تجميع حساب تقديري لميزانية الأمانة العامة عدة أشهر.
    Population: nombre estimatif de ménages et de personnes par ménage UN السكان، العدد المقدّر للأسر المعيشية والعدد المقدر للأشخاص في المنزل الواحد
    L'élimination de ces dépenses ramène le coût estimatif à US$ 4 846 396. UN ومن شأن شطبها أن يخفض التكلفة المقدَّرة إلى مبلغ 396 846 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Cette explication ayant été donnée, il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver cet estimatif des coûts. UN وأضاف أنه يفترض، مع هذا الإيضاح، أن المؤتمر يرغب في اعتماد التكاليف المقدّرة كما قُدمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus