"estimations du" - Traduction Français en Arabe

    • تقديرات الناتج
        
    • تقديرات صندوق
        
    • التقديرات من
        
    • تقديرات برنامج
        
    • التقديرات الواردة
        
    • تقديرات الدخل
        
    • تقديرات لجنة
        
    • تقديرات اللجنة
        
    • تقديرات موظفي
        
    • تقديرات وزارة
        
    • سكان اﻹقليم في
        
    Il convient donc de retenir la proposition du Comité tendant à ce que les futurs barèmes soient établis sur la base d'estimations du PNB. UN لذا يؤيد وفده الاقتراح بأن تستند الجداول المقبلة إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي.
    Un test de la qualité des PPA : estimations du PIB par habitant UN اختبار جودة تعادلات القوة الشرائية: تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد
    COMPARAISON INTERNATIONALE DES estimations du PIB UN مقارنة دولية من تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي
    Source : estimations du FMI et de la Banque mondiale. UN المصدر: تقديرات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Cette estimation est fondée sur la valeur marchande, lorsqu'elle est disponible, ou sur les meilleures estimations du gouvernement concerné ou des bureaux de pays du PNUD. UN وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، إن توفرت، أو أفضل التقديرات من الحكومات أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Selon les estimations du PAMI, il y aurait en Colombie quelque 300 000 femmes enceintes vivant dans un état d'extrême pauvreté. UN وتفيد تقديرات برنامج رعاية اﻷم والطفل أن لدى كولومبيا نحو ٠٠٠ ٣٠٠ امرأة حامل تعيش في فقر مدقع.
    Il a souligné que les estimations du budget d'appui biennal avaient été établies sur la base des examens triennaux des activités opérationnelles de développement réalises en 2004 et en 2007. UN وشدد على أن التقديرات الواردة في ميزانية الدعم لفترة السنتين استندت إلى اثنين من الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث سنوات، وهما استعراض العامين 2004 و 2007.
    Par conséquent, le Comité recommande que les futurs barèmes soient établis sur la base d'estimations du PNB. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تستند الجداول المقبلة إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي.
    Elle est favorable à une période statistique de référence de six ans et à l'utilisation des estimations du produit national brut pour mesurer le revenu des États. UN وإنها تؤيد تحديد فترة أساس إحصائية مدتها ٦ سنوات واستخدام تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي لتقدير دخل الدول.
    Par conséquent, le Comité a recommandé que les futurs barèmes soient établis sur la base d'estimations du PNB. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تستند الجداول المقبلة إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي.
    Il est d'accord pour que les futurs barèmes soient établis sur la base des estimations du produit national brut et que la formule de limitation des variations soit abandonnée progressivement. UN وسلم بأنه ينبغي أن يستند الجدول القادم إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي وأن يلغى مخطط الحدود تدريجيا.
    Trois quarts des États Membres présentent encore leurs estimations du PNB sur la base du SCN 1968. UN فإن دولا تصل نسبتها إلى 75 في المائة من الدول الأعضاء لا تزال تعرض تقديرات الناتج القومي الإجمالي لها استنادا إلى نظام الحسابات القومية لعام 1968.
    À sa dernière session, il a de nouveau recommandé que les futurs barèmes soient établis sur la base d'estimations du PNB. UN وتؤكد اللجنة من جديد اﻵن توصيتها السابقة بأن تقدم الجداول المقبلة لﻷنصبة المقررة على أساس تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Selon les estimations du FMI, les importations avaient repris en 2010 dans 21 des pays en développement sans littoral. UN وتُفيد تقديرات صندوق النقد الدولي بأن الواردات في عام 2010 شهدت تعافياً في 21 بلدا من البلدان النامية غير الساحلية.
    estimations du Fonds monétaire international UN تقديرات صندوق النقد الدولي
    Cette estimation est fondée sur la valeur marchande, lorsqu'elle est disponible, ou sur les meilleures estimations du gouvernement concerné ou des bureaux de pays du PNUD. UN وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، إن وُجدت، أو إلى أفضل التقديرات من الحكومات أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Selon les estimations du Programme alimentaire mondial (PAM), au moins 3,7 millions de Soudanais sont touchés par la pénurie alimentaire. UN فتقيد تقديرات برنامج اﻷغذية العالمي بأن ٣,٧ مليون شخص في السودان متأثرون بنقص اﻷغذية.
    Elle a en outre fourni à la base de données des estimations du taux d'utilisation des méthodes contraceptives modernes et du préservatif, et des mesures à prendre pour espacer et limiter les naissances dans le cadre de la planification familiale. UN كما أسهمت شعبة السكان في إعداد التقديرات الواردة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية بشأن انتشار الأساليب الحديثة لمنع الحمل، واستخدام الواقي الذكري، وبشأن عنصري المباعدة بين الولادات والحد من الولادات من عناصر الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    Il lui paraît essentiel à cet égard de continuer à appliquer le principe de la capacité de paiement en se fondant sur les estimations du revenu national, moyennant les ajustements nécessaires. UN وقالت إنها ترى من الضروري في هذا الصدد مواصلة تطبيق مبدأ القدرة على الدفع بالاستناد إلى تقديرات الدخل القومي مع إجراء التعديلات الضرورية.
    Selon les estimations du Comité national de la statistique de la République azerbaïdjanaise, les pertes totales résultant de l'occupation se chiffrent à 12 100 millions de dollars des États-Unis. UN فقد بلغت الخسائر الناجمة عن الاحتلال، حسب تقديرات لجنة الاحصاءات اﻷذربيجانية، ما مجموعة ١٢,١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Groupe note que de nombreux États parties s'appuient sur les estimations du Comité scientifique pour évaluer les risques radiologiques et prendre des mesures de protection. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع تدابير وقائية.
    D'après les estimations du personnel du centre, 25 à 30 garçons âgés de 14 à 17 ans auraient rejoint le RUF. UN وتشير تقديرات موظفي مركز الرعاية المؤقتة إلى أن ما يتراوح بين 25 و30 صبياً تتراوح أعمارهم بين 14 و17 سنة قد انضموا مرة أخرى إلى قوات الجبهة المتحدة الثورية.
    Les estimations du Ministère comprennent une provision pour imprévus de 5 %. UN وقد اشتملت تقديرات وزارة الدفاع على علاوة طوارئ بنسبة 5 في المائة.
    .Selon les estimations du Gouvernement indonésien, la population du territoire était de 857 000 habitants Indonesian Observer, 18 juillet 1997. UN وبلغ عدد سكان اﻹقليم في عام ١٩٩٧، وفقا لتقديرات الحكومة اﻹندونيسية، ٠٠٠ ٨٥٧ نسمة)٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus