applicable à la Convention et aux protocoles y annexés | UN | آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
La Conférence souligne la nécessité de parvenir à une plus large adhésion à la Convention et aux protocoles y annexés. | UN | يشدد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام أوسع إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
La Conférence invite les Hautes Parties contractantes à encourager d'autres États à adhérer à la Convention et aux protocoles y annexés. | UN | ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
ET POLITIQUES et aux protocoles FACULTATIFS ET ÉTATS QUI ONT | UN | وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي قدمت الإعـلان المنـصوص |
Le Mexique est partie aux quatre Conventions de Genève de 1949 et aux protocoles I et III s'y rapportant. | UN | المكسيك دولة طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الأول والثالث. |
Consciente de l'importance qu'il y a à assurer une adhésion universelle à cette Convention et aux protocoles s'y rapportant, ainsi que leur pleine application, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية كفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها على نحو تام، |
Il convient d'encourager une adhésion universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels. | UN | وينبغي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لاتفاقيات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. |
Il convient d'encourager une adhésion universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels. | UN | وينبغي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لاتفاقيات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. |
Appui aux conventions, aux programmes pour les mers régionales et aux protocoles | UN | توفر دعماً للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات |
L'appui aux conventions, aux programmes pour les mers régionales et aux protocoles | UN | أنشطة الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات |
Appui aux conventions, aux programmes pour les mers régionales et aux protocoles | UN | توفر دعماً للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات |
L'appui aux conventions, aux programmes pour les mers régionales et aux protocoles | UN | أنشطة الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات |
Appui aux conventions, aux programmes pour les mers régionales et aux protocoles | UN | توفر دعماً للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات |
L'appui aux conventions, aux programmes pour les mers régionales et aux protocoles | UN | أنشطة الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات |
A. États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux protocoles facultatifs 1 - 6 1 | UN | ألف - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين 1-6 1 |
A. États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux protocoles facultatifs | UN | ألف- الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين |
I. ÉTATS PARTIES AU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES et aux protocoles FACULTATIFS | UN | الأول - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيـة وفي البروتوكولين |
de 1949 et aux protocoles I et II 45 - 51 13 | UN | الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻷول والثاني |
Diffusion d'une information relative au Pacte et aux protocoles facultatifs | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين |
L'accession aux Conventions de Genève et aux protocoles additionnels I et II est d'une importance capitale pour assurer la sécurité des civils. | UN | والانضمام إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني يتسم بأهمية بالغة في ميدان كفالة سلامة المدنيين. |
Les professionnels travaillant au sein du système de protection de l'enfance doivent être formés à la coopération interinstitutions et aux protocoles de collaboration. | UN | ويتعين تدريب المهنيين العاملين داخل نظام حماية الطفل في مجال التعاون بين الوكالات وبروتوكولات التعاون. |
Il serait toutefois utile d'inclure un renvoi aux Conventions de Genève de 1949 et aux protocoles y relatifs. | UN | لكن، سيكون مفيدا إدخال إحالة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب وبروتوكولاتها الإضافية. |
La Turquie saisit donc toute occasion d'encourager l'adhésion à cet instrument et aux protocoles y annexés. | UN | فتركيا تنتهز كل فرصة للتشجيع على الانضمام إلى ذلك الصك وإلى البروتوكولات الملحقة به. |
d. A la gestion des données et aux protocoles de transfert entre chercheurs, pays et régions et Secrétariat de la Convention de Stockholm. | UN | د - إدارة البيانات ووضع بروتوكولات لنقلها بين العلماء والبلدان والأقاليم وأمانة اتفاقية استكهولم. |
La Conférence souligne la nécessité de parvenir à une plus large adhésion à la Convention et aux protocoles y annexés. | UN | الفقرة 10 من الديباجة يشدد المؤتمر على الحاجة إلى تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها. |
Les traités eux-mêmes contiennent certaines obligations qui réclament une mise en oeuvre au niveau national. En effet, les États parties aux Conventions de Genève de 1949 et aux protocoles additionnels de 1977 doivent prendre un certain nombre d'engagements. | UN | وتتضمن المعاهدات نفسها التزامات محددة تقتضي اتخاذ تدابير لتنفيذها على الصعيد الوطني: ذلك أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 وفي البروتوكولات الإضافية لعام 1977، تتحمل عددا من الالتزامات. |
CIVILS ET POLITIQUES et aux protocoles FACULTATIFS ET ÉTATS QUI ONT FAIT LA DÉCLARATION PRÉVUE À L'ARTICLE 41 | UN | الاختياري والدول التي أصدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى |