"et de deux" - Traduction Français en Arabe

    • واثنين من
        
    • وعضوين
        
    • ووظيفتين من
        
    • وخبيرين
        
    • وطائرتين
        
    • وطائرتي
        
    • وعلى اثنين
        
    • ومكتبين
        
    • واثنان من
        
    • ووظيفتان
        
    • وقاضيَين
        
    • واثنتين من
        
    • تابعين للبعثة
        
    • واثنتان
        
    • وإثنين
        
    Ainsi, à l'exception du Secrétaire de la Commission et de deux membres du personnel d'appui, la présence d'aucun autre fonctionnaire n'a été autorisée. UN ولذلك فإنَّه باستثناء أمين اللجنة واثنين من موظفي الدعم، لم يُسمَح لأي موظفين آخرين بحضورها.
    Le renforcement de l'aviation militaire grâce au transfert de trois hélicoptères armés et de deux hélicoptères de transport militaires nécessitera une soixantaine d'effectifs. UN وسيكون هناك 60 فردا ضمن عنصر تعزيز الطيران العسكري، المؤلف من ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية واثنين من طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الاستخدامات.
    Voyage de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et de deux spécialistes des questions politiques à la zone de la mission pour consultations. UN سفر المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة واثنين من موظفي الشؤون السياسية إلى منطقة البعثة لإجراء مشاورات سياسية
    Des émeutes auraient alors provoqué la mort de 19 chrétiens et de deux musulmans. UN وقيل إن 19 مسيحيا واثنين من المسلمين لقوا مصرعهم في أعمال الشغب التي تلت ذلك.
    Il s'agit d'un tribunal spécialement constitué, composé du juge d'instruction et de deux Magistrates spécialisés dans la justice pour mineurs. UN وهذه المحكمة تتشكل تشكيلاً خاصاً، وتتألف من قاضي التحقيق واثنين من قضاة الأحداث.
    Ce projet a financé la participation de 15 délégués de pays en développement et de deux fonctionnaires du secrétariat. UN وموّل هذا المشروع مشاركة 15 مندوباً من البلدان النامية واثنين من موظفي الأمانة.
    La Mission d'observation, qui serait composée d'un chef de mission, d'un conseiller politique et de deux fonctionnaires pour les services d'appui serait établie pour une période de six mois. UN وستُنشأ بعثة المراقبين التي تتكون من رئيس ومستشار سياسي واثنين من موظفي الدعم لمدة ستة أشهر.
    Elle est dirigée par un directeur et se compose de quatre spécialistes des affaires politiques et de deux militaires officiers traitants. UN ويرأس الشعبة مدير وتتألف من أربعة من موظفي الشؤون السياسية واثنين من موظفي شؤون البعثات العسكرية.
    Les plaintes ont été formulées auprès des services auxiliaires du Procureur pour les droits de l'homme et de deux fonctionnaires de la MINUGUA. UN وقد قُدمت هذه الشكاوى أمام مدعي حقوق اﻹنسان المساعد واثنين من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق.
    56. Il existe une Cour d'appel, composée de sept juges et de deux procureurs. UN ٥٦ - هناك محكمة استئناف واحدة تضم سبعة قضاة واثنين من المدعين العامين.
    La Commission disciplinaire proposée serait composée du Président de la Commission d’arbitrage et de deux fonctionnaires, et elle ferait des recommandations au Secrétaire général. UN ومجلس التأديب المقترح سيتألف من رئيس مجلس التحكيم واثنين من الموظفين. وسيقدم توصياته إلى اﻷمين العام.
    Le secrétariat est composé du Directeur et de deux agents des services généraux. UN وتتكون اﻷمانة من مدير واثنين من الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Elles sont composées d'un procureur et de substituts en nombre suffisant, d'un président, de deux membres et de deux suppléants. UN وتتألف محاكم أمن الدولة من نائب عام وعدد كاف من وكلاء النائب العام ومن رئيس وعضوين عاديين وعضوين مناوبين.
    Le Bureau serait doté de deux postes de fonctionnaire de la catégorie des administrateurs, de deux postes d'agent des services généraux et de deux postes d'agent local, comme suit : UN وسيشتمل المكتب على وظيفتين من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة ووظيفتين من الرتبة المحلية كما يلي:
    Pour chaque visite de pays, frais liés à la participation de deux fonctionnaires du secrétariat et de deux experts de chacun des États parties examinateurs comptant parmi les pays en développement ou les moins avancés. UN لزيارة كل بلد، تكاليف موظفين اثنين من الأمانة وخبيرين من كل دولة مستعرِضة طرف من الدول النامية أو من أقل البلدان نمواً.
    Elle l'équipa d'installations sécurisées et de deux appareils de transport aérien pour acheminer les inspecteurs, le personnel, le matériel et les provisions vers et depuis l'Iraq. UN وزُود المكتب بمرافق آمنة وطائرتين لنقل المفتشين والموظفين والمعدات والمؤن إلى العراق ومنه.
    Malgré l'usage par le Gouvernement soudanais d'avions Antonov et de deux hélicoptères, le MJE et le Front de rédemption nationale capturent un nombre non révélé de soldats du Gouvernement soudanais. UN وبالرغم من أن حكومة السودان استخدمت طائرة أنتينوف وطائرتي هليكوبتر هجوميتين، فإن جبهة الخلاص الوطني/حركة العدل والمساواة ألقت القبض على عدد لم يفصح عنه من القوات الحكومية.
    Entre le 2 et 7 novembre : arrestation et détention de 3 journalistes du " Soft " et de deux de " La Flamme du Congo " pour avoir publié des articles jugés diffamatoires contre les membres du gouvernement. UN وفي الفترة ما بيـن 2 و7 تشرين الثاني/نوفمبر: أُلقي القبض على ثلاثة صحفيين في " Soft " وعلى اثنين من صحيفة " La flamme du Congo " وتم احتجازهم لنشرهم مقالات اعتبرت قذفا في حق أعضاء الحكومة.
    Dans les bureaux extérieurs, il dispose de trois centres d'audit régionaux et de deux antennes. UN ويشمل وجوده الميداني ثلاثة مراكز إقليمية لخدمات مراجعة الحسابات ومكتبين فرعيين.
    En outre, le Bureau disposerait de trois conseillers militaires et de deux membres de la police civile. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، سيلتحق بالمكتب ثلاثة من المستشاريين العسكريين واثنان من أفراد الشرطة المدنية.
    Le Groupe dispose d'un poste d'administrateur et de deux postes d'agent des services généraux financés au titre du compte d'appui. UN ولدى القسم وظيفة في الفئة الفنية ووظيفتان في فئة الخدمات العامة ممولة من حساب الدعم.
    Le 3 avril, un collège composé d'un juge local et de deux juges internationaux de la Cour d'appel a ordonné l'assignation à résidence des accusés. UN وفي 3 نيسان/أبريل، أمرت هيئة مؤلفة من قاض محلي وقاضيَين دوليَين تابعيَن لمحكمة الاستئناف بوضع المدعى عليهما رهن الإقامة الجبرية.
    Le Bureau a proposé ses conseils aux autorités locales et aux organisations de la société civile de 20 municipalités et de deux districts de Bogota. UN وقدَّم مكتب المفوضية المشورة إلى السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في 20 بلدية واثنتين من منطقتي بوغوتا.
    Le 23 novembre, une formation collégiale du tribunal de district de Pristina, constituée d'un juge local et de deux juges d'EULEX, a prononcé l'acquittement d'Aleksandar Bulatović faute de preuves. Il était accusé de crimes de guerre. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت هيئة في محكمة مقاطعة بريشتينا مكونة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة حكما ببراءة ألكسندر بولاتوفيتش لعدم كفاية الأدلة، وكان متهما بارتكاب جرائم حرب.
    Des réponses ont été reçues de 14 États Membres et de deux organismes des Nations Unies. UN وأوضح أن الردود جاءت من 14 دولة عضو، واثنتان من منظمات الأمم المتحدة.
    Le Comité note qu'il ressort du paragraphe 5 de l'annexe II du rapport du Secrétaire général que l'équipe chargée des opérations bancaires à Moscou se compose de deux fonctionnaires d'administration et de deux agents de sécurité. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، أن المجموعة التي تسافر الى موسكو من أجل معاملات مصرفية تتألف من إثنين من الموظفين اﻹداريين وإثنين من حراس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus