L'examen par les chefs d'État et de gouvernement du rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle a abouti à des décisions sages et pertinentes dont nous devons nous féliciter. | UN | وقد نظر رؤساء الدول والحكومات في تقرير الأمين العام حول دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. وأدى ذلك إلى صدور قرارات حكيمة وسديدة، ينبغي لنا أن نرحب بها. |
Le Conseil se félicite de la tenue du Sommet des chefs d'État et de gouvernement du golfe de Guinée sur la sûreté et la sécurité maritimes, à Yaoundé les 24 et 25 juin 2013. | UN | " ويرحب مجلس الأمن باجتماع رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة خليج غينيا المعني بالسلامة البحرية والأمن البحري، الذي عُقد في ياوندي، الكاميرون، في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013. |
Les chefs d'État et de gouvernement du monde entier ont réaffirmé ces vues lors du Sommet mondial sur le développement social en déclarant : | UN | وقد أقر رؤساء الدول والحكومات من كل بقاع العالــم هذه اﻵراء فــي القمة العالمية للتنمية الاجتماعية عندما قالوا: |
Sixième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés - La Havane | UN | ١٩٨٩ موفد إلى المؤتمر التاسع لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، بلغراد |
Huitième Sommet des chefs d’État et de gouvernement du Groupe des Quinze | UN | القمة الثامنة لرؤساء دول وحكومات مجموعة الخمس عشرة |
UNITAID - - Lancement officiel de la Facilité internationale d'achat de médicaments (organisé par les Chefs d'État et de gouvernement du Brésil, du Chili, de la France, de la Norvège et du Royaume-Uni, en présence du Secrétaire général) | UN | المرفق الدولي لشراء الأدوية " اليونيتيد " - الانطلاق الرسمي للمرفق الدولي لشراء الأدوية (ينظمه رؤساء الدول والحكومات لكل من البرازيل وشيلي وفرنسا والمملكة المتحدة والنرويج، بحضور الأمين العام) |
29. L'Autorité des chefs d'État et de gouvernement du Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA), ne s'est pas réunie depuis sa dernière Conférence. | UN | 29- لم تجتمع سلطة رؤساء دول وحكومات السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي منذ المؤتمر الأخير. |
En septembre 2005, les chefs d'État et de gouvernement du monde entier se réuniront pour examiner ce qui aura été entrepris pour atteindre les Objectifs durant les cinq années écoulées depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2005، سيجتمع رؤساء دول وحكومات من أنحاء العالم لاستعراض ما تم عمله في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في السنوات الخمس منذ اعتماد إعلان قمة الألفية. |
L'Égypte, tout comme de nombreux chefs d'État et de gouvernement du monde arabe, n'a pas participé à la conférence organisée hier pour les dirigeants parce le quorum n'était pas atteint. | UN | إن مصر، مثلها مثل العديد من رؤساء الدول والحكومات في العالم العربي، لم تشارك في الاجتماع الذي عقد بالأمس للقادة، وذلك نظرا لانعدام النصاب القانوني للاجتماع. |
Avec leur Plan d'action pour l'Afrique, les chefs d'État et de gouvernement du G-8 réunis à Kananaskis ont donné une réponse politique au NEPAD, réponse qui constitue une vision politique de l'avenir du continent africain, car nous voulons une Afrique forte. | UN | وبموجب خطة عمل أفريقيا، قدم رؤساء الدول والحكومات في مجموعة الـ 8، خلال اجتماعهم في كاناناسكيس، ردا سياسيا على الشراكة الجديدة بوصفها رؤية سياسية لمستقبل قارة أفريقيا، لأننا نريد أفريقيا قوية. |
Tous les chefs d'état et de gouvernement du continent africain, ainsi que de bien d'autres pays, qui sont passés à cette tribune, ont éloquemment évoqué les questions concernant les pays pauvres. | UN | وجميع رؤساء الدول والحكومات في القارة الأفريقية والعديد من البلدان الأخرى الذين حضروا أمام هذه المنصة تناولوا ببلاغة المسائل التي تجابه البلدان الفقيرة. |
Réunis en sommet à Sharm el Sheikh, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont mis en avant la nécessité d'ouvrir des négociations sur un programme progressif d'élimination complète des armes nucléaires suivant un calendrier précis, comprenant une convention sur les armes nucléaires. | UN | وفي القمة التي عقدتها دول حركة عدم الانحياز في شرم الشيخ، شدد رؤساء الدول والحكومات في تلك الحركة على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج ينفَّذ على مراحل من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في غضون أجل محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Au cours du débat général, les chefs d'État et de gouvernement du monde entier ont mis l'accent sur les valeurs de tolérance et de compréhension mutuelle. | UN | أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة أولى رؤساء الدول والحكومات من كل الأديان أهمية خاصة لقيم التسامح والتفهم المتبادل. |
Lors du récent Sommet du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement du monde entier ont déclaré qu'ils n'épargneraient aucun effort pour éviter à leurs peuples le fléau de la guerre et qu'ils feraient tout leur possible pour éliminer les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires. | UN | وفي قمة الألفية الأخيرة التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة أعلن رؤساء الدول والحكومات من كل أنحاء العالم أنهم سيبذلون قصارى جهدهم لتخليص شعوبهم من ويلات الحروب، وسيسعون بقوة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا الأسلحة النووية. |
C'est dans quelques semaines que, pendant la session de l'Assemblée générale, se réuniront ici à New York tous les Présidents et chefs d'État et de gouvernement du monde pour, au nom de l'humanité, marquer solennellement le cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لم يبق سوى أسابيع قليلة على الاحتفال الرسمي عندما يجتمع رؤساء الدول والحكومات من جميع أنحاء العالم في مدينة نيويورك في الجمعية العامة للاحتفال، نيابة عن البشرية، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Représentant de la Zambie à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés - Harare | UN | موفد إلى المؤتمر الثامن لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، هراري |
1989 Représentant à la neuvième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés — Belgrade | UN | المؤتمر السادس لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز |
De même, à leur récent sommet, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont reconnu dans leur document final le droit à l'eau sans discrimination. | UN | كذلك سلم بحق الجميع في الماء مؤتمر القمة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في وثيقته الختامية. |
Les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio se sont également engagés à appuyer la convocation d'une conférence mondiale contre la production et le trafic des stupéfiants. | UN | كما التزم رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو بدعم عقد مؤتمر عالمي لمنع انتاج المخدرات والاتجار بها. |
CHEFS D'ÉTAT et de gouvernement du GROUPE DE RIO, | UN | لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو المعقود في أسنسيون |
UNITAID - - Lancement officiel de la Facilité internationale d'achat de médicaments (organisé par les Chefs d'État et de gouvernement du Brésil, du Chili, de la France, de la Norvège et du Royaume-Uni, en présence du Secrétaire général) | UN | المرفق الدولي لشراء الأدوية " اليونيتيد " - الانطلاق الرسمي للمرفق الدولي لشراء الأدوية (ينظمه رؤساء الدول والحكومات لكل من البرازيل وشيلي وفرنسا والمملكة المتحدة والنرويج، بحضور الأمين العام) |
L’Honorable R. Bheenick, Ministre du développement économique, de la productivité et de la coopération régionale et plénipotentiaire de Maurice, a alors transmis l’invitation du Très Honorable M. N. Ramgoolam, Premier Ministre de la République de Maurice, à tous les chefs d’État et de gouvernement du COMESA offrant d’accueillir le prochain Sommet du COMESA de l’an 2000 à Maurice. | UN | بينيك، وزير التنمية الاقتصادية والتعاون اﻹقليمي، والمفوض عن موريشيوس، الدعوة الموجهة من الرايت أونرابل الدكتور ن. رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس، إلى جميع رؤساء دول وحكومات السوق المشتركة، بعرض استضافة مؤتمر القمة المقبل لعام ٢٠٠٠ في موريشيوس. |
Mme des Iles (Trinité-et-Tobago) (interprétation de l'anglais) : Plus tôt cette semaine, des chefs d'État et de gouvernement du monde entier se sont réunis en cette salle pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'ONU. | UN | السيدة ديزيل )ترينيداد وتوباغو( ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في وقت سابق من هذا اﻷسبوع اجتمع فـــي هذه القاعة رؤساء دول وحكومات من مختلف أنحـــاء العالم للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
L'autre événement important de cette année, toujours sur le plan régional, est la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, qui s'est terminée il y a quelques semaines. | UN | وكان من بين اﻷحداث الهامة اﻷخرى التي وقعت هذا العام، وعلى الصعيد اﻹقليمي مرة ثانية، المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات لمجموعة ريو الذي انتهى قبل أسابيع قليلة. |
Délégué au Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Carthagène (Colombie) | UN | مندوب إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، كارتاخينا، كولومبيا |