Finalement, il n'a pas renoncé car son client, qui se trouvait en détention depuis plus d'un an et demi, ne voulait pas prolonger la procédure. | UN | وفي النهاية، لم يتنح ﻷن موكله الذي ظل في الحجز لمدة تزيد عن العام ونصف العام لم يرغب في إطالة أمد اجراءات المحاكمة. |
Le sort que connaît depuis près de deux ans et demi la République de Bosnie-Herzégovine est toujours aussi tragique. | UN | لا تزال جمهورية البوسنة والهرسك تعاني محنتها العصيبة التي ألمت بها منذ عامين ونصف تقريبا. |
Depuis deux ans et demi, on nous dit que nous devons aller jusqu'au bout de l'arc-en-ciel, jusqu'à la paix. | UN | وقد قيل لنا طوال عامين ونصف العام حتى اﻵن إننا يجـــب أن نسلك الطريــق حتى نهاية قوس قزح، نحو السلم. |
C'est ce que, depuis deux ans et demi, l'Organisation des Nations Unies exhorte les dirigeants somalis à faire. | UN | وكان هذا، طوال السنتين ونصف السنة السابقة، الطريق الذي دأبت اﻷمم المتحدة على حث الزعماء الصوماليين على اتباعه. |
Si par fonctionner tu veux dire faire tic tac ouais, mais, cependant, c'était au moins 2 heures et demi. | Open Subtitles | ان كنت بكلمة تعمل تعني انها تدق,فنعم و لكنها كانت مخطئة بحوالي ساعتين و نصف |
Deux ans et demi plus tard, mon gouvernement et son peuple restent toujours aussi déterminés à vivre dans une société démocratique et pluriethnique. | UN | وبعد عاميـــــن ونصف لا يزال تصميم حكومتي وشعبي على العيش فـي مجتمع ديمقراطي متعدد اﻷعــــراق تصميما لا يتزعزع. |
Le Mouvement compte dans ses rangs plus d'un million et demi d'adhérents, dont 40 % de filles. | UN | ويضم الاتحاد في صفوفه ما يزيد على مليون ونصف المليون شاب، منهم ٤٠ في المائة من الفتيات. |
Mais la guerre traîne maintenant depuis trois ans et demi. | UN | إلا أن هذه الحرب استمرت ثلاث سنوات ونصف. |
Le lieutenant Jeremiah Kasse a été condamné à quatre ans et demi de prison et destitué pour conduite déshonorante. | UN | وحُكم على الملازم جيريمياس كاسي بالسجن أربع سنوات ونصف وصرفه من الخدمة العسكرية مع التوبيخ. |
Par exemple, les armes des soldats impliqués dans les événements auraient été envoyées au procureur général un mois et demi après les faits. | UN | ومن ذلك مثلاً أن أسلحة الجنود المتورطين قد أرسلت إلى النائب العام بعد شهر ونصف من وقوع الحادث. |
Or, en deux ans et demi, nous avons pour l'essentiel stabilisé la monnaie. | UN | ومع ذلك أكملنا من حيث اﻷساس مرحلة الاستقرار النقدي في عامين ونصف. |
Bien qu'un cessez-le-feu soit en vigueur depuis trois ans et demi, la menace d'une reprise des hostilités plane toujours. | UN | وبالرغم من وقف إطلاق النار الذي استمر ثلاث سنوات ونصف سنة، لا يزال هناك تهديد باستئنــــاف أعمـــــال العدوان. |
Dans les instances introduites sur requête, par exemple, le délai moyen fixé pour le dépôt du mémoire et du contre-mémoire est d’un an et demi. | UN | وفي القضايا التي تعرض بطلب خطي على سبيل المثال فإن متوسط الحد الزمني لرفع المذكرة والمذكرة المضادة هو سنة ونصف. |
A sa sortie de prison, il aurait été hospitalisé pendant deux mois et demi. | UN | وبعد اﻹفراج عنه، أفيد بأنه أدخل المستشفى لمدة شهرين ونصف الشهر. |
Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. | UN | ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة. |
Tels étaient nos espoirs, il y a un an et demi. | UN | كانت تلك آمالنا جميعا قبل عام ونصف العام فحسب. |
Calculée au prorata, c'estàdire pour 10 mois et demi, l'allocation transitoire s'établit désormais à 4 773 819 dollars. | UN | وبالتالي فقد وُزع المخصص المؤقت توزيعاً تناسبياً على فترة عشرة أشهر ونصف شهر، بمبلغ قدره 819 773 4 دولاراً. |
Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. | UN | ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع. |
Il a trois étoiles et demi dans le Guide de Springfield | Open Subtitles | حصل علة ثلات نجوم و نصف في دليل سبرينغفيلد |
est ce pour ça que, depuis un mois et demi, tu parles à peine de Megan? | Open Subtitles | هل ذلك سبب.. أنك وفي غضون شهر و نصف بالكاد ذكرت مايجن ؟ |
J'ai mené une sacrée guerre contre l'industrie des camions snack pendant un an et demi. | Open Subtitles | قمتُ بشنّ حرب هادئة ضد تجارة شاحنات الطعام خلال السنة والنصف الماضية. |
L'accusé s'est vu condamné à une peine de cinq ans et demi d'emprisonnement. | UN | وصدر بحقه حكم بالسَّجن مدة خمسة أعوام وستة أشهر. |
"Tu es plus chaude que le dessous de mon ordi"... Il y a 2 semaines et demi. | Open Subtitles | من أسفل كمبيوتري المحمول قبل اسبوعين ونص |
Je veux dire, je n'aurais certainement pas pu survivre depuis un an et demi sans vous. | Open Subtitles | يعني أنا بالتأكيد لا يمكن ان أكون على قيد الحياة في العام و النصف الماضيين بدونك |
Les jardins d'enfants sont mixtes. Ils admettent les filles et garçons âgés de trois ans et demi à cinq ans et demi. | UN | رياض الأطفال مختَلِطَة: وتسمح بالتحاق البنات والبنين ممن بلغوا ثلاث سنوات ونصفاً من العمر إلى خمس سنوات ونصف. |
Elle est plus d'une heure et demi en retard. | Open Subtitles | إنها مُتأخرَة أكثَر من ساعَة و نِصف |
Oui. Il sort avec Kathryn depuis un an et demi. | Open Subtitles | نعم.هو وكاثرين اوةة سوية لمدّة سَنَة و نِصْف |
Ça va être du... sex non-stop, comme dans "9 Semaines et demi", mais bon moins longtemps j'espère, tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | بالمُعاشرة "مِثل ذلك الفِلم "تِسعة أسابيع ونِصف أسبوع لكن أملًا أن يكون الوقت أقل مِن ذلك |
Mais Cindi et moi sortons ensemble depuis deux ans et demi et on a décidé de nous réserver pour le mariage. | Open Subtitles | بس لعلمـكم أنا و صاحبتي سيندي في علاقة لمدة سنتين و نص دلوقت بس احنا مقـّررين ان احنا هنخلـي النيـك لبعد ما نتجوز |