Elle affirme être victime d'une violation par les PaysBas des articles 7 et 8, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et des articles 17 et 26 du Pacte. | UN | وتدعي السيدة جوكجي أنها ضحية انتهاك هولندا المادتين 7 و8، والفقرتين 1 و2 من المادة 9، والمادتين 17 و26 من العهد. |
Cette loi porte modification de l'article 178 du Code pénal et des articles 301 et 302 du Code de procédure pénale. | UN | وقد تم، بموجب هذا القانون، تعديل المادة 168 من قانون العقوبات والمادتين 301 و 302 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Il affirme être victime de violations par l'Australie des paragraphes 1 et 5 de l'article 9, du paragraphe 1 de l'article 15 et des articles 19 et 21 du Pacte. | UN | ويدّعي أنه ضحية لانتهاكات أستراليا للفقرتين 1 و5 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 15؛ والمادتين 19 و21 من العهد. |
Les annexes devraient contenir une liste et une description plus détaillées des activités et des articles visés. | UN | وينبغي للمعاهدة أن تتضمن إشارات إلى الفئات العامة للأنشطة والأصناف المشمولة بها. |
Deux des quotidiens péruviens les plus importants ont consacré des éditoriaux et des articles au quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle. | UN | وخصصت صحيفتان من أهم الصحف اليومية في بيرو افتتاحيات ومقالات للذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين للاعلان العالمي. |
Ils affirment être victimes de violations par l'Argentine des paragraphes 2 et 3 de l'article 2, et des articles 14 et 26 du Pacte. | UN | ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الأرجنتين للفقرتين 2 و3 من المادة 2 والمادتين 14 و26 من العهد. |
Il affirme être victime de violations par la NouvelleZélande des paragraphes 1 et 4 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des articles 15 et 26. | UN | ويدَّعي أنه كان ضحية لانتهاكات نيوزيلندا للفقرتين 1 و4 من المادة 9؛ والمادتين 15 و26 من العهد. |
S'inspirant des paragraphes 1, 3, 4, 5 et 7 de l'article 4, envisagés dans le contexte de l'article 3, et des articles 5 et 6 de la Convention, | UN | إذ يسترشد بالمادة 4-1 و4-3 و4-4 و4-5 و4-7، في سياق المادة 3 والمادتين 5 و6 من الاتفاقية، |
Il a invité à mettre l'accent sur la formulation d'exemples de mesures, de politiques et de programmes efficaces en vue d'assurer la mise en œuvre de l'article premier de la Convention contre la torture et des articles 19 et 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودعا إلى التشديد على تحديد أمثلة على التدابير والسياسات والبرامج الفعالة لتنفيذ المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب والمادتين 37 و19 من اتفاقية حقوق الطفل. |
III. APPLICATION DES DISPOSITIONS DU PARAGRAPHE 4 DE L’ARTICLE 5, et des articles 6 ET 7 DE LA CONVENTION DE 1988 | UN | ثالثا - تنفيذ الفقرة ٤ من المادة ٥ والمادتين ٦ و ٧ من اتفاقية ٨٨٩١ |
En conséquence, le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour avoir l'entière assurance que toutes les enquêtes et poursuites sont entreprises en totale conformité avec les dispositions du paragraphe 3 de l'article 2 et des articles 9 et 14 du Pacte. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتضمن كلية إجراء جميع التحقيقات والمحاكمات تماماً وفق أحكام المادة ٢، الفقرة ٩، والمادتين ٩ و ٤١ من العهد. |
le Comité recommande à l'Etat partie de prendre les mesures voulues pour avoir l'entière assurance que toutes les enquêtes et poursuites sont entreprises en totale conformité avec les dispositions du paragraphe 3 de l'article 2 et des articles 9 et 14 du Pacte. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتضمن كلية إجراء جميع التحقيقات والمحاكمات تماماً وفق أحكام المادة ٢، الفقرة ٩، والمادتين ٩ و٤١ من العهد. |
Ces taux couvrent le remboursement du matériel annexe et des articles consomptibles nécessaires au fonctionnement du matériel majeur. | UN | وتشمل هذه المعدلات سداد مبالغ نظير المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية التي تدعم بند المعدَّات الرئيسية. |
Ces taux couvrent le remboursement du matériel mineur et des articles consomptibles nécessaires au fonctionnement du matériel majeur. | UN | وتشمل هذه المعدلات سداد مبالغ نظير المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية التي تدعم بند المعدَّات الرئيسية. |
Ces taux couvrent le remboursement du matériel annexe et des articles consomptibles nécessaires au fonctionnement du matériel majeur. | UN | وهذه المعدلات تشمل تسديد مبالغ نظير المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية التي تدعم بند المعدَّات الرئيسية. |
La revue publie une chronique de jurisprudence et des articles d'analyse du droit pour des magistrats, avocats, professeurs de droit et étudiants. | UN | وتنشر المجلة الوقائع القضائية ومقالات تتعلق بتحليل القانون لفائدة القضاة والمحامين وأساتذة وطلاب الحقوق. |
La revue publie une chronique de jurisprudence et des articles d'analyse du droit pour des magistrats, avocats, professeurs de droit et étudiants; | UN | وتنشر المجلة أخبار القضاء ومقالات تتعلق بتحليل القانون يكتبها القضاة والمحامون وأساتذة وطلاب القانون. |
:: Des discussions et des articles passionnés dans les médias électroniques et dans la presse écrite; | UN | :: النقاشات الشديدة والمقالات في وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة |
La délégation du Comité international de la Croix-Rouge en Érythrée présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée et a le pénible devoir de lui communiquer les renseignements ci-après sur la base de l'article 120 de la troisième Convention de Genève et des articles 126 à 130 de la quatrième Convention de Genève, ainsi que des dispositions connexes : | UN | يهدي وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إريتريا تحياته إلى وزارة خارجية دولة إريتريا، ويجد نفسه ملزما بأن يرسل مع أسفه الصادق المعلومات التالية استنادا إلى المادة ١٢٠ من اتفاقية جنيف الثالثة والمواد من ١٢٦ إلى ١٣٠ من اتفاقية جنيف الرابعة فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة: |
Le Comité avait estimé qu'il y avait violation de l'article premier et des articles 3 et 26. | UN | وقد رأت اللجنة أنه يوجد في تلك القضية انتهاك للمادة الأولى وللمادتين 3 و26. |
226. Compte tenu de l'article 34 et des articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: | UN | 226- في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
en application du paragraphe 4 de l’article 5 et des articles 6 et 7 | UN | من المادة 5 وبالمادتين 6 و 7 من اتفاقية عام 1998 |
Des équipements logistiques supplémentaires et des articles essentiels, tels que des équipements de protection individuelle parviennent dans les pays touchés. | UN | وإن معدات لوجستية إضافية وأصناف أساسية، مثل معدات الحماية الشخصية، هي في طريقها إلى البلدان المتضررة. |
Il a déclaré les autres griefs recevables et a conclu que les faits dont il était saisi faisaient apparaître une violation de l'article premier, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2, et des articles 12, 13, 14 et 15 de la Convention | UN | وفيما يتعلق ببقية الادعاءات، فقد أعلنت اللجنة مقبوليتها وخلصت إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 1 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2؛ وللمواد من 12 إلى 15 من الاتفاقية. |
28. Une coopérative de consommateurs créée en 1967 possède le seul magasin du territoire; on y trouve des produits alimentaires et des articles de consommation courante, ainsi qu'une gamme limitée de vêtements, de chaussures et d'articles de quincaillerie, de cuisine, de papeterie et de toilette. | UN | ٢٨ - وتمتلك المحل التجاري الوحيد في اﻹقليم جمعية تعاونية للمستهلكين أنشئت في عام ١٩٦٧، وتتوفر بهذا المحل المواد الغذائية اﻷساسية والمؤن وكمية محدودة من اﻷلبسة، واﻷحذية، واﻷدوات المعدنية، وأدوات المطبخ، والقرطاسية، وأدوات الحمام. |
Il s'agit de l'article 26 sur les terres, territoires et ressources, de l'article 28 sur les réparations, et des articles 19 et 32 sur un droit de veto à l'encontre de l'État. | UN | إنها المادة 26 بشأن الأراضي والموارد، والمادة 28 بشأن التعويضات، والمادتان 19 و 32 بشأن حق النقض على الدولة. |
Celle-ci reposait sur des statistiques officielles, des rapports d'organisations internationales, des informations recueillies par des organisations non gouvernementales, des travaux de recherche universitaires, des documents de conférence, et des articles de presse et autres informations médiatiques. | UN | وتستند قاعدة البيانات إلى احصاءات رسمية، وتقارير منظمات دولية، ومعلومات جمعتها منظمات غير حكومية، وبحوث أكاديمية، وورقات مقدمة في مؤتمرات، ومقتطفات من الأخبار، ومعلومات أخرى مأخوذة من وسائط الاعلام. |
Pitcairn exporte des fruits, des légumes et des articles d'artisanat et importe du mazout, des machines, des matériaux de construction, des céréales, du lait, de la farine et d'autres denrées alimentaires. | UN | وتصدر بيتكيرن الفواكه والخضروات والمصنوعات اليدوية وتستورد زيت الوقود والآلات ومواد البناء والحبوب واللبن والدقيق والمواد الغذائية الأخرى. |
Le bulletin contiendra également le texte des déclarations et messages importants du Secrétaire général, des notes sur les nouveaux rapports et publications et des articles sur les programmes et activités des Nations Unies (SINU/VIE); | UN | وسوف تشمل هذه البيانات كذلك البيانات والرسائل الرئيسية الصادرة عن اﻷمين العام، والمذكرات المتعلقة بالمنشورات والتقارير الجديدة والتقارير اﻹخبارية الخاصة المتعلقة ببرامج وأنشطة اﻷمم المتحدة )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(؛ |