"et des sessions" - Traduction Français en Arabe

    • والدورات
        
    • ودورات
        
    • والدورتين
        
    • ودوراتها
        
    • ودوراته
        
    • وتقارير الدورات
        
    • ومؤتمرات الأونكتاد التي تُعقد كل
        
    • وللدورات
        
    • ولدورات
        
    Le rapport fait aussi la synthèse des activités liées à des ateliers et des sessions de formation et aux activités de collaboration avec d'autres organisations internationales. UN ويقدم التقرير أيضا موجزا للأنشطة ذات الصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية وأوجه التآزر مع المنظمات الدولية.
    Il retient davantage l'attention de la presse, notamment à l'occasion des débats de haut niveau et des sessions extraordinaires. UN فالمجلس يستقطب اهتماماً متزايداً من الصحافة، ولا سيما أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية.
    Au cours de ses conférences et des sessions de son assemblée, elle invite régulièrement les États qui n'ont pas ratifié la Convention et son protocole facultatif à le faire. UN وقامت هذه المنظمة، خلال المؤتمرات والدورات التي عقدتها جمعيتها، بتوجيه الدعوات بصورة منتظمة إلى الدول التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لكي تفعل ذلك.
    C'est ainsi que des ateliers, des réunions et des sessions de formation régionaux et sous-régionaux ont été organisés. UN و تحقّق ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل واجتماعات ودورات تدريبية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Il est prévu que le Conseil tiendra 10 réunions chaque année et des sessions extraordinaires selon que de besoin. UN ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب.
    F. Date et lieu de la cinquante et unième session et des sessions ultérieures 562 - 563 239 UN تاريخ ومكان انعقاد الدورة الحادية والخمسين والدورات التالية
    Nombre et calendrier des réunions et des sessions UN عــدد ومواعيد انعقـاد الاجتماعــــات والدورات
    A. Nombre et calendrier des réunions et des sessions UN ألف ـ عدد ومواعيد انعقاد الاجتماعات والدورات
    Cette note d'information serait présentée aux États Membres pour examen, dans le prolongement de la sixième session et des sessions à venir. UN وسيكون موجز السياسات بمثابة متابعة للدورة السادسة والدورات المقبلة، لتنظر فيه الدول الأعضاء.
    En plus de l'examen périodique universel et des sessions extraordinaires, il faut également des débats et des actions continus. UN وأضاف أنه يلزم، بالإضافة إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل والدورات الاستثنائية، إجراء مناقشات واتخاذ إجراءات مستمرة.
    Les frais de voyage et de subsistance des 10 membres du Comité qui participent aux travaux des groupes de travail de présession et des sessions annuelles sont couverts. UN وتُدفع نفقات السفر واﻹقامة المتصلة بمشاركة جميع أعضاء اللجنة العشرة في اجتماعات اﻷفرقة العاملة لما قبل الدورات والدورات السنوية.
    Des procédures subsidiaires — certains de ces organes en ont déjà mis au point — et des sessions supplémentaires permettraient de remédier partiellement à cette situation. UN ويمكن أن تساعد على معالجة هذه المشاكل اﻹجراءات الفرعية، التي وضعتها بعض هيئات اﻹشراف على المعاهدات، في الحالة اﻷولى، والدورات اﻹضافية في الحالة الثانية.
    Vu le nombre des conférences internationales et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale prévues pour cette année, leur audience devrait continuer à s'accroître. UN وفي ظل عدد المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي يُعتزم عقدها في هذه السنة، يُتوقع أن يزداد الاتصال بصورة أكبر من ذلك.
    Il est prévu que le Conseil tiendra 10 réunions chaque année et des sessions extraordinaires selon que de besoin. UN ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب.
    Organise des séminaires et des sessions de formation en fonction des besoins UN إجراء حلقات دراسية ودورات تدريبية، حسب الاقتضاء
    Des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet, tant dans les villes sièges que dans les lieux d'affectation hors siège. UN كما ينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى المستوى الميداني على حد سواء.
    Des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège. UN وينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء.
    Plusieurs ateliers et des sessions de formation ont été assurés dans ce cadre à l'intention de tous les participants à l'enquête pour améliorer la fiabilité des résultats. UN وقدمت عدة حلقات عمل ودورات تدريبية على الدراسة الاستقصائية لجميع المشاركين فيها توخيا لتحسين الدقة.
    L'Union européenne ne peut qu'encourager le Conseil de l'Europe à conserver le rôle actif qui a été le sien jusque là et l'invite à continuer à oeuvrer à la réalisation des engagements souscrits lors de ces deux sommets et des sessions spéciales de suivi. UN ولا يسع الاتحاد الأوروبي إلا أن يشجع مجلس أوروبا على الحفـاظ على دوره النشط، وهو الدور الذي ما فتئ يضطلع به حتى الآن، وأن يدعوه إلى مواصلة العمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها خلال هاتين القمتين والدورتين الاستثنائيتين للمتابعة.
    J'attends avec intérêt la participation active et constructive de leurs représentants aux débats de la Première Commission au cours de la présente session et des sessions à venir de l'Assemblée générale. UN وأتطلع إلى مشاركة ممثليهما البناءة والنشطة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الراهنة للجمعية العامة ودوراتها المقبلة.
    5. L'ordre du jour provisoire de la vingtsixième session sera établi en fonction des débats de la vingtcinquième session et des sessions antérieures de l'ISAR. UN 5- سيُناقش جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي في ضوء مداولات دورته الخامسة والعشرين ودوراته السابقة.
    Il n'y avait pas lieu de présenter de façon différente les rapports des sessions ordinaires et des sessions annuelles. UN وفيما يخص القالب، يلاحظ أنه سيكون هناك تمييز بين تقارير الدورات العادية وتقارير الدورات السنوية.
    La CNUCED n'a eu de cesse de contribuer au débat sur ces questions, lors des sessions du Conseil du commerce et du développement et des sessions quatriennales de la Conférence. UN وما فتئ الأونكتاد يساهم في النقاش الدائر حول هذه المسائل أثناء دورات مجلس التجارة والتنمية ومؤتمرات الأونكتاد التي تُعقد كل أربع سنوات.
    En vertu de ce système, les séances officielles des groupes d'experts qui préparent les décisions des groupes de travail et des sessions officielles de la Commission ne sont convoquées que lorsqu'on peut raisonnablement en espérer des progrès sensibles. UN وبموجب هذا النظام لا تعقد الاجتماعات الرسمية ﻷفرقة الخبراء الذين يعدون القرارات لﻷفرقة العاملة وللدورات الرسمية للجنة إلا إذا كان هناك توقع معقول بأنهم سيتمكنون من إحراز التقدم.
    ii) Préparation et organisation de la session biennale de la CEE et des sessions du Comité exécutif de la CEE et mise à leur disposition de la documentation et des services dont ils ont besoin; UN ' 2` التحضير لدورة اللجنة التي تعقد كل سنتين ولدورات لجنتها التنفيذية وتنظيمها، وما يستلزم ذلك من وثائق وخدمات للاجتماعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus