15. Se félicite de l'augmentation des taux de recouvrement des coûts et encourage le PNUD à s'employer à améliorer encore la transparence et à augmenter la part du budget d'appui biennal qui est financée au moyen des recettes provenant du recouvrement des coûts; | UN | 15 - يرحب بالزيادة في استرداد التكاليف ويشجع البرنامج الإنمائي على السعي لمواصلة تعزيز الشفافية وزيادة نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين التي تغطيها الإيرادات من استرداد التكاليف؛ |
15. Se félicite de l'augmentation des taux de recouvrement des coûts et encourage le PNUD à s'employer à améliorer encore la transparence et à augmenter la part du budget d'appui biennal qui est financée au moyen des recettes provenant du recouvrement des coûts; | UN | 15 - يرحب بالزيادة في استرداد التكاليف ويشجع البرنامج الإنمائي على السعي لمواصلة تعزيز الشفافية وزيادة نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين التي تغطيها الإيرادات من استرداد التكاليف؛ |
La Communauté des Caraïbes promeut et encourage le respect des principes démocratiques, d'une bonne gouvernance, de l'état de droit et de la défense des droits de l'homme. | UN | تعزز الجماعة الكاريبية التقيد بمبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتشجع على ذلك التقيد. |
Le Comité se félicite de l'augmentation des subventions et encourage le développement de cette modalité de contribution bilatérale. | UN | وترحب اللجنة بالزيادة في المنح، وتشجع على التوسع في هذه الطريقة للتبرعات الثنائية. |
Dans le cadre de l'examen des questions internationales concernant les droits de l'homme, il favorise et encourage le dialogue et la coopération fondés sur le respect de la souveraineté et de l'égalité, il rejette l'idée d'un traitement inégal et préconise le strict respect des principes d'impartialité, d'objectivité et de nonsélectivité. | UN | وهي ترحب بالحوار والتعاون على أساس احترام السيادة والمساواة، بل، وتشجع عليهما، في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان الدولية، وهي ترفض تطبيق معيار مزدوج، وتدعو إلى التقيد بدقة بمبدأ النزاهة والموضوعية واللاانتقائية. |
C'est la raison pour laquelle la République du Bélarus soutient et encourage le concept de dialogue entre les civilisations. | UN | ولهذا السبب تدعم جمهورية بيلاروس مفهوم الحوار فيما بين الحضارات وتشجعه. |
3. Prend note également de l'analyse des enseignements tirés et encourage le FNUAP à en faire usage dans la formulation de son plan stratégique pour 2008-2011; | UN | 3 - يحيط علما بتحليل الدروس المستفادة، ويشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستفادة من هذه الدروس عند وضع خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ |
Le non-paiement des contributions réduit les flux de trésorerie et encourage le financement de certaines activités au moyen de fonds destinés à d'autres. | UN | ويؤثر عدم تسديد الأنصبة المقررة تأثيرا سلبيا على تدفقات النقد ويشجع على الاقتراض التناقلي. |
3. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le PNUD à lui présenter les réponses de la direction à leur sujet; | UN | ٣ - يرحب بالتقييمات المشتركة ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛ |
15. Se félicite de l'augmentation des taux de recouvrement des coûts et encourage le PNUD à s'employer à améliorer encore la transparence et à augmenter la part du budget d'appui biennal qui est financée au moyen des recettes provenant du recouvrement des coûts; | UN | 15 - يرحب بالزيادة في استرداد التكاليف ويشجع البرنامج الإنمائي على السعي لمواصلة تعزيز الشفافية وزيادة نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين التي تغطيها الإيرادات من استرداد التكاليف؛ |
4. Constate que le rapport annuel axé sur les résultats contient un aperçu utile des activités menées au titre des six objectifs prescrits, et encourage le PNUD à continuer d'améliorer ce rapport; | UN | 4 - يعرب عن تقديره لأن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يقدم استعراضا عامــا جيدا للأنشطة الجاري الاضطلاع بها في مجال الأهداف المقررة الستة ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة تحسين ذلك التقرير؛ |
4. Constate que le rapport annuel axé sur les résultats contient un aperçu utile des activités menées au titre des six objectifs prescrits, et encourage le PNUD à continuer d'améliorer ce rapport; | UN | 4 - يعرب عن تقديره لأن التقرير السنوي المنصب على النتائج يقدم استعراضا عامــا جيدا للأنشطة الجاري الاضطلاع بها في مجال الأهداف المقررة الستة، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة تحسين ذلك التقرير؛ |
Elle note l'action menée par le Gouvernement colombien pour perpétuer l'esprit de la Déclaration de Londres, ainsi que les progrès accomplis en la matière, et encourage le gouvernement à poursuivre ses efforts. | UN | وتسلِّم اللجنة بما بذلته حكومة كولومبيا وحققته من إنجازات للدفع بروح إعلان لندن، وتشجع على مواصلة هذه العملية. |
Le Comité consultatif se félicite qu'il soit fait appel au savoir-faire local et encourage le Secrétariat à continuer de tirer ainsi parti des connaissances et capacités locales. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية باستخدام الخبرات المحلية وتشجع على مواصلة إثـراء المشروع بـالمعارف والقدرات المحلية. |
Le Département propose également des services consultatifs aux gouvernements et un soutien technique sur le terrain pour des projets dans le domaine énergétique, et encourage le secteur privé et les communautés locales à accroître leur participation. | UN | وتزود اﻹدارة الحكومات أيضا بخدمات استشارية، وهي تدعم مشروعات الطاقة تقنيا على المستوى الميداني؛ وتشجع على زيادة مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
9. Note avec satisfaction la poursuite de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la Francophonie dans le domaine de l'assistance et de l'observation électorales, et encourage le renforcement de la coopération entre les deux organisations dans ce domaine ; | UN | 9 - تلاحظ مع الارتياح مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية في مراقبة الانتخابات وتقديم المساعدة الانتخابية، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛ |
9. Note avec satisfaction la poursuite de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la Francophonie dans le domaine de l'assistance et de l'observation électorales, et encourage le renforcement de la coopération entre les deux organisations dans ce domaine ; | UN | 9 - تلاحظ مع الارتياح مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية في مراقبة الانتخابات وتقديم المساعدة الانتخابية، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛ |
12. Note avec satisfaction le développement de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la Francophonie dans le domaine de l'assistance électorale et de l'observation des élections, et encourage le renforcement de la coopération entre les deux organisations dans ce domaine; | UN | 12 - تلاحظ مع الارتياح تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية في مجال تقديم المساعدة الانتخابية ومراقبة الانتخابات، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛ |
18. Se félicite de la coopération qui s'est instaurée entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts en ce sens; | UN | " 18 - ترحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، وتشجعه على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛ |
12. Se félicite de la coopération qui s'est instaurée entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts dans ce sens; | UN | 12 - ترحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص و آليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، وتشجعه على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
3. Prend note également de l'analyse des enseignements tirés et encourage le FNUAP à en faire usage dans la formulation de son plan stratégique pour 2008-2011; | UN | 3 - يحيط علما بتحليل الدروس المستفادة، ويشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستفادة من هذه الدروس عند وضع خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ |
4. Se félicite des progrès accomplis au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) quant au plan d'harmonisation des politiques de recouvrement des coûts, et encourage le FNUAP à continuer de participer activement aux groupes de travail du GNUD sur cette question; | UN | 4 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مواءمة سياسات استرداد التكاليف، ويشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة مشاركته النشطة في أعمال الأفرقة العاملة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن هذه المسألة؛ |
L'Union européenne souligne l'importance d'une coopération régionale et encourage le développement de relations de bon voisinage, sur la base de la Déclaration de Kaboul de 2002. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية التعاون الإقليمي ويشجع على تحقيق المزيد من التنمية في علاقات حسن الجوار على أساس إعلان كابل لعام 2002. |
L'accord négocié à ce sujet entre les représentants de l'Organisation des Nations Unies et le dirigeant terroriste a été conclu sans consultation, approbation ou notification préalable; il porte atteinte au prestige et au rôle du Conseil de sécurité et encourage le séparatisme et le terrorisme — ce dont les conséquences sont imprévisibles. | UN | فقد أبرم هذا الاتفاق بين ممثلي الأمم المتحدة وقائد الإرهابيين دون استشارة أو موافقة أو إشعار مسبق. وهذا الاتفاق إنما يمثل صفعة لسمعة ودور مجلس الأمن، ويشجع على الانفصال والإرهاب مع ما يترتب على ذلك من عواقب لا يمكن التنبؤ بها. |
3. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le PNUD à lui présenter les réponses de la direction à leur sujet; | UN | 3 - يرحب بالتقييمات المشتركة ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛ |
4. Prend note de l'étude actuellement menée par l'Administrateur sur les options ouvertes quant à une éventuelle fusion entre le Bureau des services d'achats interorganisations (BSAI) et l'UNOPS, et encourage le PNUD à l'informer des conclusions de l'étude à la session annuelle de 2007; | UN | 4 - يشير إلى الدراسة التي يضطلع بها مدير البرنامج بشأن الخيارات المتاحة لعملية الدمج المحتملة بين مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إعلام المجلس بنتيجة الدراسة في دورته السنوية لعام 2007؛ |