"et l'entretien" - Traduction Français en Arabe

    • وصيانة
        
    • وصيانتها
        
    • والصيانة
        
    • والإعالة
        
    • وصيانته
        
    • ولصيانة
        
    • وتعهدها
        
    • وأعمال الصيانة
        
    • وإعالة
        
    • ونفقة
        
    • واﻹبقاء عليها
        
    • وعمليات الصيانة
        
    • وتوفير الصيانة
        
    • وكذلك صيانة
        
    Le Gouvernement devra ensuite maintenir la force de police, en ce qui concerne notamment les traitements et l'entretien du matériel. UN وسيكمن التحدي عندئذ في قدرة الحكومة على تمويل نفقات قوة الشرطة، لا سيما فيما يخص المرتبات وصيانة المعدات.
    25D.34 Les ressources prévues pour la location et l'entretien de mobilier et de matériel (10 589 900 dollars) peuvent être ventilées comme suit : UN ٢٥ دال - ٣٤ وفي اطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقديرات البالغة ٩٠٠ ٥٨٩ ١٠ دولار على النحو التالي:
    Le Fonds s'est beaucoup soucié des dispositions à prendre pour la réparation et l'entretien et de la liaison entre les équipements créés et l'enseignement de l'hygiène publique. UN وقد أولي اهتمام كبير لما يقدم إلى الثقافة الصحية العامة من إصلاح وصيانة للترتيبات ووصل للهياكل اﻷساسية.
    La Bolivie a ainsi reçu 126 millions de deutsche marks pour la remise en état et l'entretien de locomotives, ainsi que pour la construction et l'entretien de routes. UN وهكذا تلقت بوليفيا ١٢٦ مليون مارك ألماني ﻹصلاح وتشغيل عدد من القاطرات ومن أجل تشييد الطرق وصيانتها.
    En outre, la construction et l'entretien de nouvelles prisons sont coûteux et, partant, difficilement supportables lorsque les ressources sont limitées. UN وبناء السجون الجديدة وصيانتها عملية مكلِّفة إضافة إلى ذلك، وبالتالي يشكّل عبئاً على موارد ربما تكون محدودة.
    Davantage d'efforts devaient être faits pour réduire encore ces pertes, notamment en procédant à des investissements ciblant l'exploitation et l'entretien. UN ودعت إلى بذل مزيد من الجهود من أجل الحد من تلك الخسائر، بطرق منها الاستثمار الذي يهدف إلى استمرار التشغيل والصيانة.
    25D.34 Les ressources prévues pour la location et l'entretien de mobilier et de matériel (10 589 900 dollars) peuvent être ventilées comme suit : UN ٢٥ دال - ٣٤ وفي اطار استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمكن تحليل التقديرات البالغة ٩٠٠ ٥٨٩ ١٠ دولار على النحو التالي:
    Le montant prévu permettra d'acheter des pièces de rechange pour les réparations et l'entretien du matériel appartenant tant à l'ONU qu'aux contingents. UN رصد اعتماد لتكلفة قطع الغيار المتعلقة بأعمال إصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والوحدات.
    Un montant est prévu pour l'installation et l'entretien de matériel informatique pour un coût estimé à 1 000 dollars par mois. UN رصد اعتمــاد لتركيب وصيانة معدات لتجهيز البيانات بكلفة تقديرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Supervise la mise en place et l'entretien d'un réseau informatisé pour la Mission; met au point et adapte les logiciels nécessaires; assure la formation des usagers et leur apporte un soutien. UN يضطلع بالمسؤولية عن اقامة وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ فيصوغ ويكيف البرامجيات حسب الحاجة؛ ويؤمن تدريب ودعم المستخدمين.
    Des ressources avaient été prévues aux fins de l'achat de pièces de rechange pour assurer la réparation et l'entretien des groupes électrogènes et du matériel de transmissions. UN رصد اعتماد لشراء قطع غيار ﻹصلاح وصيانة المولدات الكهربائية ومعدات الاتصالات.
    Le montant indiqué est destiné à couvrir l'achat de pièces de rechange pour assurer la réparation et l'entretien du matériel de transmissions, à raison de 7 920 dollars par mois. UN هناك اعتماد مطلوب لشراء قطع الغيار ﻹصلاح وصيانة معدات الاتصالات بمعدل ٩٢٠ ٧ دولارا للشهر الواحد.
    Ce montant doit permettre d'acheter des pièces de rechange et des fournitures pour la réparation et l'entretien du matériel de transmissions, à raison de 7 460 dollars par mois. UN هناك اعتماد مطلوب لشراء قطع غيار ولوازم ﻹصلاح وصيانة معدات الاتصالات بتكلفة تقدر بمعدل ٤٦٠ ٧ دولار في الشهر.
    Fonds d'affectation spéciale pour la restauration et l'entretien de la " Cloche de la paix " UN الصندوق الاستئماني لترميم وصيانة جرس السلم
    Le Groupe a cependant noté qu’aucun des aéronefs de la flotte présidentielle n’était soumis à l’embargo et que le régime des sanctions ne restreignait pas la réparation et l’entretien de ces aéronefs. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن طائرات الأسطول الرئاسي لا يخضع أي منها للحظر، وأن نظام الجزاءات لا يؤثر على تصليحها وصيانتها.
    Elle a en outre collaboré étroitement avec des groupes tels que celui des transports en vue d'identifier des structures vers lesquelles des services tels que la réparation et l'entretien des véhicules pourraient être externalisés. UN كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها.
    Ces renforts sont nécessaires pour la construction et l'entretien des neuf nouvelles bases d'appui dans les comtés. UN وستحتاج قواعد الدعم التسع الجديدة في المقاطعات إلى قوة العمل الإضافية هذه لتشييد القواعد وصيانتها.
    :: La mise en place et l'entretien de la capacité scientifique dans tous les pays; UN :: بناء القدرات العلمية وصيانتها في جميع البلدان؛
    La construction et l'entretien sont abordés de façon détaillée mais l'accès ne fait l'objet d'aucune précision. UN وقد جرى إمعان النظر في التشييد والصيانة تحديدا، ولكن فيما عدا ذلك لم تعالج إمكانية الوصول بمزيد من التفصيل.
    Les montants prévus pour les pièces de rechange, les réparations et l'entretien sont calculés sur la base d'un parc total de 382 véhicules. UN تستند تقديرات قطع الغيار والاصلاح والصيانة الى مجموع المركبات وعددها ٣٨٢.
    Nécessité de poursuivre les soins et l'entretien, y compris les activités déjà programmées visant des solutions durables UN احتياج متواصل للرعاية والإعالة بما في ذلك أي عمل متعلق بالحلول الدائمة سبقت برمجته.
    Ils devront aussi améliorer la gestion et l'entretien des moyens de transport et de communication existants. UN وثمة تحد آخر يتمثل هو تحسين إدارة الهيكل اﻷساسي القائم للنقل والاتصالات وصيانته.
    Les chemins de fer ont également bénéficié de mesures particulières de soutien pour l'achat d'équipements et de matériel roulant et l'entretien des voies. UN وحظيت السكك الحديدية هي اﻷخرى بدعم خاص لشراء معدات دارجة وغير دارجة ولصيانة خطوط السكك الحديدية.
    Toutefois, l'étude en question suggère également un certain nombre d'améliorations possibles - notamment la mise en place et l'entretien d'un réseau d'institutions expertes, en vue de permettre aux gestionnaires des programmes de s'inspirer des compétences disponibles et de promouvoir une coopération Nord-Sud et Sud-Sud. VI. Défis et obstacles subsistant UN ولكنه يقترح أيضا عددا من التحسينات، بما في ذلك إقامة شبكة لمؤسسات الخبراء وتعهدها من أجل تمكين إدارة البرنامج من الاستفادة من الخبرات المتاحة وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    S'agissant de l'infrastructure en général, les réparations et l'entretien sont lents et difficiles. UN أما في مجال البنية التحتية بوجه عام، فقد اتسمت الإصلاحات وأعمال الصيانة بالبطء والصعوبة.
    L'État verse une allocation pour l'éducation et l'entretien d'un enfant à charge, allocation qui peut être versée jusqu'au vingt-cinquième anniversaire de l'enfant. UN 261 - وتدفع الدولة علاوة طفل لتغطية تكاليف تعليم وإعالة الطفل المعال، إلى حين بلوغ الطفل سن 25 سنة على الأكثر.
    Les parties peuvent également passer un accord concernant les droits respectifs à la propriété matrimoniale, la garde et l'entretien. UN وكحل بديل، يجوز أن يبرم الطرفان اتفاقاً يتعلق بحقوق كل منهما في الممتلكات الزوجية والحضانة ونفقة الإعالة.
    Le montant prévu doit couvrir le coût des matériaux de construction et autres fournitures utilisées par les ingénieurs civils et militaires pour le réaménagement, la rénovation et l'entretien courant des installations dans toute la zone de la mission. UN يغطي التقدير تكاليف مواد البناء وغير ذلك من اللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون ﻹدراء التعديلات والتجديدات وعمليات الصيانة الروتينية للمرافق في أنحاء منطقة البعثـــة.
    Le contrat, d'une valeur de KWD 11 948 260, portait sur l'exécution, l'achèvement et l'entretien de travaux de génie civil, mécaniques et électriques pour 300 maisons. UN وبلغت قيمة العقد 260 948 11 دينارا كويتيا، ويتمثل تنفيذ الاتفاق التعاقدي في تنفيذ أعمال مدنية وميكانيكية وكهربائية لـ 300 منزل، وإتمام هذه الأعمال وتوفير الصيانة لها.
    Les principales activités concernaient notamment un soutien aux récoltes, à l'entreposage et à la vente des produits agricoles et l'entretien des structures de collecte de l'eau de pluie. UN وكانت الأنشطة الرئيسية مرتطبة بدعم جني المنتجات الزراعية وتخزينها وبيعها، وكذلك صيانة البنى التي أُقيمت لتجميع مياه الأمطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus