"et la fabrication" - Traduction Français en Arabe

    • وتصنيع
        
    • وتصنيعها
        
    • وصنعها
        
    • وصناعة
        
    • والتصنيع
        
    • وانتاج
        
    • وصناعتها
        
    • أو تصنيع
        
    • يجرم الاتجار
        
    • وبرنامج التنسيق
        
    :: Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest UN :: وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture. UN ويشمل القطاع الصناعي المحلي أنشطة الطباعة وتجهيز الأسماك وإصلاح السفن وتصنيع الطلاء.
    Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture. UN ويشمل القطاع الصناعي المحلي أنشطة الطباعة وتجهيز الأسماك وإصلاح السفن وتصنيع الطلاء.
    Le trafic et la fabrication de stimulants de type amphétamine concernent désormais les cinq régions du monde. UN وقد انتشر الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية وتصنيعها في جميع مناطق العالم الخمس.
    Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères UN الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها
    Le Secrétariat technique de la Ligue organise actuellement un colloque régional sur les services nouveaux, la recherche et la fabrication de matériel de télécommunications. UN وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات.
    Le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest en est une parfaite illustration. UN كما أن الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فرع أفريقيا دلالة بارزة على ذلك.
    Le commerce, l'importation et la fabrication aux fins de commercialisation d'armes tranchantes dangereuses sont interdits par la législation finlandaise. UN حيث إن التشريع الفنلندي يحظر تجارة واستيراد وتصنيع الأسلحة الجارحة الخطرة.
    Moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères UN الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Le raffinage du pétrole, la transformation de métaux, le montage de véhicules et la fabrication de vêtements sont des exemples à cet égard. UN ومن أمثلة ذلك تكرير النفط ومعالجة المعادن وتجميع المركبات وتصنيع الملابس.
    Contrairement à la Convention de l’OEA, ce moratoire porte sur le commerce et la fabrication légale d’armes légères et de petit calibre. UN وخلافا لاتفاقية منظمة البلدان اﻷمريكية، يعالج هذا الوقف تجارة وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بصورة مشروعة.
    ii) Applications militaires proprement dites, y compris la conception et la fabrication du mécanisme d'implosion; UN ' ٢ ' اجراءات التسليح، وتشمل تصميم وتصنيع جهاز التفجير؛
    Cette conférence sera une occasion historique d'élaborer un cadre international en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce et la fabrication illicites des armes légères. UN ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لإقامة إطار عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها والقضاء عليهما.
    Le négoce et la fabrication des armes et explosifs sont donc réglementés et contrôlés par des administrations compétentes. UN ولذلك، تقوم الأجهزة الحكومية المختصة بتنظيم ومراقبة الاتجار بالأسلحة والمتفجرات وتصنيعها.
    Ces activités, tant à Genève qu’en Afrique de l’Ouest, devraient s’inscrire en parallèle des efforts déployés pour appliquer un moratoire sur le commerce et la fabrication des armes légères dans la sous-région. UN وينبغي الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في كل من جنيف وغرب أفريقيا، بالتوازي مع الجهود الرامية الى تنفيذ وقف اختياري لتجارة اﻷسلحة الصغيرة وتصنيعها في المنطقة دون اﻹقليمية.
    La base industrielle est capable aussi d'appuyer les études techniques et la fabrication d'armes. UN وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها.
    Se félicitant de l'initiative prise par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest relative à la déclaration d'un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, UN وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    Le rapport contient également les dernières informations dont on dispose sur la culture, la production et la fabrication de drogues illicites. UN ويتضمَّن هذا التقرير أيضا أحدث المعلومات عن زراعة المخدِّرات غير المشروعة وإنتاجها وصنعها.
    Les compétences enseignées incluaient le travail du cuir, la fabrication de corbeilles, la peinture sur tissus et la conception et la fabrication de bijoux. UN وكانت المهارات تتراوح ما بين الحرف الجلدية، وصناعة السلال، وتصميم الأنسجة وطباعتها، وتصميم المجوهرات وصناعتها.
    Les activités s'exerçaient dans le secteur bancaire, l'habillement et la fabrication et l'exportation de produits alimentaires de luxe. UN وتشمل التغطية القطاعية المجالات المصرفية، وصناعة الملابس، وانتاج اﻷغذية المتأنقة وتصديرها.
    La Namibie a institué un point de contact national pour les questions liées aux armes légères, dont le rôle consiste à contrôler le trafic et la fabrication illicite de telles armes. UN أقامت ناميبيا مركز تنسيق قطريا يعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وهدف هذه الهيئة هو مراقبة الاتجار غير المشروع والتصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les petits producteurs peuvent trouver la conception et la fabrication d'un produit répondant aux critères écologiques spécialement onéreuses. UN فيمكن أن يتحمل صغار المنتجين تكاليف باهظة بوجه خاص عند تصميم وانتاج منتج يستوفي المعايير الايكولوجية.
    - Régime de licences pour la mise au point et la fabrication d'articles à usage militaire; UN - إصدار تراخيص عند تطوير أو تصنيع المواد المستخدمة لأغراض عسكرية؛
    La question était de savoir si cette disposition criminalisait le trafic et la fabrication illicites des armes à feu en général ou seulement les actes en relation avec la criminalité organisée. UN وكانت المسألة هي ما اذا كان النص الذي يجرم الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية وبصناعتها بوجه عام أم أنه يجرم فقط تلك اﻷفعال التي تتعلق بالجريمة المنظمة .
    :: Le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest et son mécanisme de mise en oeuvre, le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement, devraient être renforcés grâce à une aide internationale et à un appui technique. UN :: يتعين تعزيز الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وآلية تنفيذه وبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، من خلال تقديم المساعدة والدعم التقني الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus