"et la réunion" - Traduction Français en Arabe

    • واجتماع
        
    • والاجتماع
        
    • وجمع شملهم
        
    • وعن الاجتماع
        
    • والحدث
        
    • وكذلك الاجتماع
        
    • وعقد اجتماع
        
    • وقد أثبتت دورة
        
    • والجلسة
        
    • واجتماعه
        
    • كيف كان الإجتماع
        
    • وإلى الاجتماع
        
    ii) Adéquation et efficacité des interactions entre le Comité exécutif du Fonds multilatéral et la réunion des Parties et ses organes subsidiaires; UN ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    ii) Adéquation et efficacité des interactions entre le Comité exécutif du Fonds multilatéral et la réunion des Parties et ses organes subsidiaires; UN ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    Point 7 de l'ordre du jour: Dispositions à prendre pour la Réunion d'experts et la réunion des États parties en 2004 UN البند 7 من جدول الأعمال: ترتيبات لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2004
    De l'avis de nos quatre pays, la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et la réunion de haut niveau ne se font donc nullement concurrence. UN وترى بلداننا الأربعة أنه لا يوجد بالتالي تناقض بين عقد الدورة الاستثنائية الرابعة والاجتماع الرفيع المستوى.
    Il a formulé des recommandations portant sur un programme de travail détaillé touchant les divers aspects du financement du développement, les modalités de préparation de la réunion et la réunion elle-même. UN وقدم الفريق توصيات تتعلق ببرنامج عمل تفصيلي يتناول مختلف جوانب تمويل التنمية، وطرق تحضير الاجتماع والاجتماع نفسه.
    Le stage de formation et la réunion d'experts ont été financés par les Gouvernements camerounais et japonais. UN وقامت حكومتا الكاميرون واليابان بتمويل حلقة العمل التدريبية واجتماع الخبراء.
    Ayant à l'esprit les procédures en cas de non-respect établies par le Protocole et la réunion des Parties, UN وإذ يأخذ في الاعتبار تدابير عدم الامتثال التي حددها البروتوكول واجتماع الأطراف،
    Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après la réunion du Groupe de travail à composition non limitée et la réunion des Parties qui auront lieu dans la même année. UN وتعقد تلك الاجتماعات بالتقفية مع اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية واجتماع الأطراف في هذين العامين.
    J'ai pris note de toutes les observations faites sur le cycle de Doha et sur la nécessité d'aboutir dans les négociations et la réunion de Hong Kong. UN لقد أُحطت علما بكل التعليقات المدلى بها عن جولة الدوحة وعن الحاجة إلى نجاح المفاوضات واجتماع هونغ كونغ.
    Le Séminaire pilote et la réunion d'experts tenue récemment avaient donné de bons résultats. UN وقد أثبتت كل من الحلقة الدراسية التجريبية واجتماع الخبراء الذي عُقد مؤخراً نجاحهما في هذا المضمار.
    La Conférence et la réunion d'experts ont tenu des séances communes sur des questions de fond. UN وعقد المؤتمر واجتماع الخبراء جلسات مشتركة بشأن القضايا الموضوعية.
    C'est ainsi que la Hongrie s'honore d'accueillir prochainement la Conférence d'examen et la réunion au sommet de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN ولذلك فإن هنغاريا ستحظى عن قريب بشرف استضافة المؤتمر الاستعراضي واجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous espérons également que des relations harmonieuses continueront de se resserrer entre la Commission et la réunion des États parties. UN ونتطلع أيضا إلى علاقة مفيدة ومستمرة بين اللجنـــة واجتماع الدول اﻷطراف.
    Les séances plénières et la réunion distincte sur le financement du développement auront lieu dans la salle de l'Assemblée générale. UN وستُعقد الجلسة العامة والاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية في قاعة الجمعية العامة.
    Nous rendons hommage à son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, pour avoir dirigé avec succès la cinquantième session et la réunion commémorative extraordinaire. UN ونتوجه بالتحية لسلفه، سعادة السيد دييغو فريتاس دو آمارال، ﻹدارته الناجحة للدورة الخمسين، والاجتماع التذكاري الخاص.
    Il est évident que le pont entre l'Assemblée générale et la réunion était attendu depuis longtemps, et nous sommes heureux de constater qu'il a été jeté. UN ومن الجلي تماما أن الجسر بين الجمعية العامة والاجتماع كان يجب أن يقام منذ زمن بعيد، ويسرنا أن هذا الجسر أقيم أخيرا.
    D'importantes réunions sur la lutte contre la pauvreté se tiendraient en 2001, notamment la troisième Conférence des pays les moins avancés et la réunion sur le financement du développement. UN وسيعقد في عام 2000 عدد من الاجتماعات بشأن موضوع القضاء على الفقر بينها المؤتمر الثالث لأقل البلدان نموا، والاجتماع المتعلق بتمويل التنمية.
    Le Séminaire international qui s'est tenu à Paris sur l'accès des victimes à la Cour et la réunion intersessions qui a eu lieu à Syracuse (Italie) ont bien fait progresser les travaux de la Commission préparatoire. UN وقد كانت الحلقة الدراسية الدولية التي نظمت في باريس بشأن تمكين الضحايا من سبل عرض قضاياهم على المحكمة، والاجتماع الذي عُقد فيما بين الدورتين في سيراكوزا، إيطاليا، قد أفادا في النهوض بأعمال اللجنة.
    Le Séminaire international sur l'accès des victimes à la Cour et la réunion intersessions qui s'est tenue à Syracuse (Italie) ont contribué à faire progresser les travaux. UN وقالت إن الحلقة الدراسية الدولية التي نظمت بشأن تمكين الضحايا من سبل عرض قضاياهم على المحكمة والاجتماع الذي عقد فيما بين الدورتين في سيراكوزا، إيطاليا، كانا مفيدين في إحراز التقدم في أعمال اللجنة.
    Consciente du fait que leur retour et la réunion avec leur famille sont la seule solution à donner à la tragédie que vivent ces enfants non accompagnés, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Dans son opinion sur l'idée de création d'un organe conventionnel unique chargé des droits de l'homme, le Comité a proposé de remplacer la réunion des présidents des organes conventionnels et la réunion intercomités par une seule instance de coordination composée de représentants des différents organes conventionnels, chargée de superviser efficacement toutes les questions relatives à l'harmonisation des méthodes de travail. UN وفي الرأي الذي أبدته اللجنة بشأن فكرة إنشاء هيئة وحيدة لمعاهدات حقوق الإنسان()، اقترحت اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة تنسيق واحدة مؤلفة من ممثلي مختلف هيئات المعاهدات تكلَّف بمعالجة جميع المسائل المتصلة بتنسيق أساليب العمل معالجةً فعالةً.
    Organisations non gouvernementales accréditées à la concertation sur le financement et le développement et la réunion internationale UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لتمويل التنمية والحدث الختامي
    Elle a accueilli le récent Sommet des chefs d'État et de gouvernement ainsi que la réunion du Comité ministériel sur la méthodologie en 1996 et la réunion sur la science et la technologie en 1997. UN فقد استضافت آخر مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات، وكذلك الاجتماع الوزاري ﻷسلوب العمل المعقود في عام ١٩٩٦، والاجتماع المعني بالعلم والتكنولوجيا في عام ١٩٩٧.
    Il faudrait maintenir le lien avec l’Université internationale de l’espace et la réunion de suivi annuelle devrait avoir lieu parallèlement à la conférence annuelle de la Fédération internationale d’astronautique. UN وينبغي الحفاظ على الصلة بجامعة الفضاء الدولية ، وعقد اجتماع المتابعة السنوي بالتوازي مع المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية .
    Presque toutes les délégations avaient loué le volume et la qualité des contributions du secrétariat, et la réunion conjointe de la Commission et de la WAIPA avait été saluée comme une innovation positive. UN وأضاف أن جميع الوفود تقريباً قد أثنت على كمية وجودة نواتج الأمانة وقد أثبتت دورة مشتركة بين اللجنة والرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار (WAIPA) أنها مبادرة مبتكرة تكللت بالنجاح.
    L'organisation a mené des recherches, en vue de la rédaction de rapports parallèles et a recueilli les réactions de ses réseaux, dans l'optique de l'examen, 15 ans après, de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing de 1995, et la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale a tenue en 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أجرت المنظمة بحوثا في إطار إعداد تقارير بديلة واستقت ملاحظات شبكاتها استعدادا لمؤتمر استعراض نتائج مؤتمر بيجين بعد مرور خمسة عشر عاما على انعقاده، والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التي عُقدت في عام 2010.
    Ils regrettent que la conférence de réconciliation nationale et la réunion préparatoire à la conférence, dont ni la date ni le lieu de réunion n'ont encore fait l'objet d'un accord, ne cessent d'être différées. UN وهم يعربون عن خيبة اﻷمل للتأجيل المتكرر لمؤتمر المصالحة الوطنية واجتماعه التحضيري، اللذين لم يُتفق بعد على مواعيد أو مكان انعقادهما.
    et la réunion ? Open Subtitles كيف كان الإجتماع ؟
    Rappelant également la Déclaration du Millénaire, adoptée le 8 septembre 2000, et la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le document final adopté à l'issue de cette réunion, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، المعتمد في 8 أيلول/ سبتمبر 2000 وإلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus