"et les institutions spécialisées" - Traduction Français en Arabe

    • والوكالات المتخصصة
        
    • ووكالاتها المتخصصة
        
    • والمؤسسات المتخصصة
        
    • والمتخصصة
        
    • ومن الوكالات المتخصصة
        
    • وللوكالات المتخصصة
        
    • أو وكالاتها المتخصصة
        
    • والمنظمات المتخصصة
        
    • والهيئات المتخصصة
        
    • ومع الوكالات المتخصصة
        
    • ومؤسساتها المتخصصة
        
    • ووكالات متخصصة
        
    • بالوكالات المتخصصة
        
    • أو الوكالات المتخصصة
        
    • المتحدة والولايات المتخصصة
        
    Note du secrétariat sur les moyens d'améliorer la coordination entre le Haut Commissariat et les institutions spécialisées UN مذكرة الأمانة بشأن سبل تحسين التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والوكالات المتخصصة
    Coordination administrative et budgétaire entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l’Agence UN تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de partager davantage les bases de données. UN ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات.
    Il découle des accords régissant les relations entre l'ONU et les institutions spécialisées. UN ويمكن إرجاع أصله إلى اتفاقات العلاقة المبرمة بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Il découle des accords régissant les relations entre l'ONU et les institutions spécialisées. UN ويمكن إرجاع أصله إلى اتفاقات العلاقة المبرمة بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    L'un des moyens d'y parvenir serait d'assurer une interaction active entre la Commission et les institutions spécialisées. UN وتتمثل إحدى الطرق الرامية الى تحقيق ذلك في التفاعل النشط بين اللجنة والوكالات المتخصصة.
    Les films et les programmes de télévision réalisés par l'ONU et les institutions spécialisées peuvent être projetés dans la salle de projection. UN يمكن عرض اﻷفلام والبرامج التلفزيونية التي تنتجها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في صالة العرض.
    Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de partager davantage les bases de données. UN ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات.
    des nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique 289 UN تنســيق شــؤون اﻹدارة والميزانية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Ils estiment que cet aspect des recommandations devrait être débattu entre le bureau du coordonnateur résident et les institutions spécialisées. UN وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة.
    DES NATIONS UNIES et les institutions spécialisées AINSI QUE L'AGENCE INTERNATIONALE DE L'ÉNERGIE ATOMIQUE UN تنسيـــق شـــؤون اﻹدارة والميزانيــة بين اﻷمـم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique UN تنسيــق شــؤون اﻹدارة والميزانيــة بين اﻷمـــم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Le travail accompli par l'ONU et les institutions spécialisées dans le domaine social mérite notre reconnaissance. UN وقد حظيت أعمال اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في المجال الاجتماعي بتقدير تستحقه عن جدارة.
    Il reçoit aussi des apports d'autres organismes menant des activités dans le domaine de la population, notamment le FNUAP et les institutions spécialisées. UN وهو يتلقى أيضا مدخلات من برامج أخرى تعمل في حقل السكان ومنها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والوكالات المتخصصة.
    Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique UN تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique UN تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique UN تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Les organes des Nations Unies et les institutions spécialisées coopèrent intensivement avec mon gouvernement. UN وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تتعاون بصورة مكثفة مع حكومة بلادي.
    Le centre entend continuer ces activités, de même que de coopérer avec les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies, le cas échéant. UN ويعتزم المركز مواصلة هذه الأنشطة، والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة كلما حانت الفرصة لذلك.
    Réunion officieuse avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN جلسة غير رسمية مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Elle a exhorté les États membres, les organisations humanitaires et les institutions spécialisées à contribuer aux frais d'organisation de la conférence. UN وحث المؤتمر الدول الأعضاء والمنظمات الخيرية والمؤسسات المتخصصة على المساهمة في تغطية تكاليف هذا المؤتمر.
    Cette augmentation est imputable à l'expansion spectaculaire de 32,6 % enregistrée par les agents d'exécution et les institutions spécialisées. UN ويُعزى النمو الذي تحقق في عام 2000 إلى معدل النمو المذهل البالغ 32.6 في المائة الذي سجلته الوكالات المنفذة والمتخصصة.
    Rapports présentés par les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    La coopération entre les organes des Nations Unies travaillant dans le domaine du développement et les institutions spécialisées et organisations non gouvernementales en vue de définir de nouveaux indicateurs sociaux et économiques devrait permettre de mieux évaluer la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels et de mettre en évidence et combattre les atteintes portées à ces droits. UN ويمكن للتعاون بين هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان التنمية وللوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في مجال مواصلة تحديد المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية أن ييسر من تقييم اﻹعمال التدريجي للحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية وتحديد الانتهاكات لهذه الحقوق والتصدي لها.
    La voie à suivre pour régler les grands problèmes mondiaux nous conduit inévitablement vers l'ONU et les institutions spécialisées du système. UN إن الطريق إلى حل المشاكل العالمية الرئيسية يؤدي بنا حتمياً إلى الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    5. Invite les organes subsidiaires et les institutions spécialisées de l'OCI concernés, à examiner la possibilité d'élaborer un programme d'aide à la construction de mosquées, établissements d'éducation, bibliothèques et musées dans les territoires azéris libérés de l'occupation, et ce, avec l'assistance des États membres de l'OCI; UN 5 - يطلب من الأجهزة الفرعية المعنية والمنظمات المتخصصة في منظمة المؤتمر الإسلامي بحث إمكانية وضع برنامج المساعدة لإعادة بناء المساجد والمؤسسات التعليمية والمكتبات والمتاحف في الأراضي الأذربيجانية المحررة من الاحتلال بمساعدة الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il conviendra, dans les années à venir, de concevoir et mettre en œuvre, au niveau local, une meilleure coordination avec les organismes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres organisations ou processus de niveau régional. UN وينبغي السعي لتحسين التنسيق مع الوكالات والهيئات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الأخرى أو العمليات الإقليمية وتنفيذه على المستوى المحلي خلال السنوات القادمة.
    De même, la coopération avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi qu'avec les organisations régionales et les institutions spécialisées devrait être étoffée et consolidée. UN كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة.
    Initiatives prises par les organes de l'Organisation et les institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies en vue d'utiliser les sciences et les techniques spatiales aux fins d'un développement durable. UN المبادرات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة لاستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    Le présent rapport décrit la collaboration de Nature Conservancy avec les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies au cours des trois dernières années. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التي قامت بها منظمة حفظ الطبيعة خلال السنوات الثلاث الماضية مع هيئات الأمم المتحدة ووكالات متخصصة أخرى.
    1. Au paragraphe 79 de sa résolution 50/227, l'Assemblée générale dispose que " dans le contexte du débat sur un Agenda pour le développement, les relations entre le Conseil économique et social et les institutions spécialisées seront examinées de près. UN ١ - ورد في الفقرة ٧٩ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، أنه " في إطار المناقشات المتعلقة بوضع خطة للتنمية، يجري استعراض متعمق لعلاقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالوكالات المتخصصة.
    Coopération avec les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة
    17.34 Le présent sous-programme est exécuté sous les auspices de la Conférence des statisticiens européens, les travaux étant effectués par la Division de statistique de la CEE en coordination avec la Division de statistique du Secrétariat et les institutions spécialisées. UN ١٧ - ٣٤ ينفذ هذا البرنامج الفرعي تحت رعاية مؤتمر الاحصائيين اﻷوربيين وتضطلع بأعماله الشعبة الاحصائية باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتنسيق مع الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والولايات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus