"et on" - Traduction Français en Arabe

    • ونحن
        
    • و نحن
        
    • وكنا
        
    • ولدينا
        
    • وسنكون
        
    • ويمكننا
        
    • ونحنُ
        
    • وسنقوم
        
    • ونقوم
        
    • وعلينا
        
    • ونذهب
        
    • و سوف
        
    • و كنا
        
    • وإننا
        
    • ونستطيع
        
    On regarde le flux en direct des caméras à bord des Faucons Noirs et on s'apprête à y aller. Open Subtitles نحن نَنْظرُ إليهم الأطعمة الحيّة مِنْ الكاميرات على متن الصقورِ السوداءِ ونحن أَوْشَكْنا أَنْ نَدْخلَ.
    Noah s'en va cet été et on s'est presque pas écrit. Open Subtitles نوح ذهب لفصل الصيف ونحن بالكاد حتى الرسائل النصية.
    et on a un rendez-vous à 8h avec une compagnie d'assurance. Open Subtitles ونحن لدينا موعد الساعة 8 صباحا مع شركة التأمين
    C'est l'anniversaire de leurs 40 ans de mariage et vous vouliez venir et on allait danser. Open Subtitles هم في ذكرى زواجهم الأربعينِ وأنت أردتَ المجيئ و نحن كُنّا سنَذْهبُ للرقص.
    Le problème c'est que James veut que ça soit fait discrètement et on a pas d'équipe. Open Subtitles التحدي بأن جيمس يريد أن يتم هذا بصمت ونحن لن نحصل على فريق
    Ce soir c'est le soir où tu vas devoir satisfaire maman, et on va aider. Open Subtitles الليلة هى الليلة التى يجب ان تسعد فيها أمى ونحن سوف نساعد
    Le Vice-Président est en quarantaine, et on a une entrevue exclusive. Open Subtitles نائب الرئيس في حجر صحي ونحن نسجّل مقابلة حصرية
    C'est ta vie, et on est juste des seconds rôles. Open Subtitles انها حياتك انت ونحن فقط شخصيات ثانوية فيها
    Ensuite, tu te reposeras tout le temps que tu voudras. et on roule les épaules. Open Subtitles ثم، يمكنك أن تأخذ الكثير من الوقت كما تريد ونحن نموج أكتافنا
    Je voulais te dire que je me sens mal pour hier, d'avoir amené ton frère ici, et on en a pas reparlé. Open Subtitles أردت أن أقول إنني أشعر سيئة عن أمس، عن جلب أخيك هنا، ونحن لم نتحدث منذ ذلك الحين.
    Knock Knock Knock a les prix les plus bas, les uniformes les plus roses, et... on déteste les dauphins, aussi. Open Subtitles الطرق , الطرق , الطرق لديه أقل الأسعار وأكثر الملابس الرسمية وردية ونحن نكره الدلافين أيضاً
    Il engage le tireur du van, et alors il avertit l'équipe quand il apprend qu'on a un mec juste là et on le suit. Open Subtitles ,لقد عين مطلق النار في الفان المصفحة بعدها يكشف عن بقية العصابة عندما علم أنه بحوزتنا رجل ونحن نتعقب
    Regarde, on avez raison à l'époque, et on a encore raison. Open Subtitles انظري, كنا محقين حينها ونحن على حق الان ايضا
    Nos amis sont clairement contents, et on organise toujours une fête qui nous célèbre. Open Subtitles أعني من الواضح أنّ أصدقائنا سعداء ونحن مازلنا نستطيع الإحتفال معا
    Ses agents nous ont envoyé une vidéo de ses entraînements, et on aime beaucoup. Open Subtitles لقد أرسل عميله هذه الأمور و نحن نحب ما نراه حقاً؟
    Oui, et tu as été d'une très grande aide, et on en est reconnaissant. Open Subtitles أجل ، وكنت عونا كبيرا لنا و نحن نقدر ذلك شكرا
    Ça fait deux mois qu'on vit ensemble, et on a toujours pas brisé la glace. Open Subtitles مضى شهران و نحن نعيش معه و لم أتمكن بعد من فهمه
    Ensuite il a commencé à me parler, et on s'amusait tellement. Open Subtitles ومن ثم اتصل بي وكنا نمضي اوقاتاً ممتعة كثيرة
    Ce maladroit fils de pute est toujours dehors, et on a un gars qui peut l'identifier. Open Subtitles هذا السمين بن السافلة ما زال موجودًا ولدينا شخص يمكنه أن يتعرف عليه.
    Encore deux jours et on pourra s'occuper de la toiture. Open Subtitles يومان آخران وسنكون قادرين على جعل السّقف مُؤَطّر
    Donna, tous les moyens sont bons et on peut payer quelques amendes, OK ? Open Subtitles دونا , الطاقة هي الطاقة ويمكننا تحمل الغرامات , حسنا ؟
    Les autres personnes peuvent chanter, et on peut être comme.... Open Subtitles الناس يمكنهم الغناء ونحنُ يمكننا أن نفعل كذلك
    Je vais chercher ma caméra et on enregistrera ta déclaration. Open Subtitles سوف أذهب لأُحضر كاميرا الفيديو، وسنقوم بتسجيل إفادتك.
    On retourne à la mairie et on fait notre boulot. Open Subtitles لذا نعود إلى قاعة المدينة ونقوم بعملنا اللعين
    et on doit être sûr d'utiliser les bons antibiotiques pour que ça ne deviennent pas incontrolable. Open Subtitles وعلينا التأكد من استخدامنا للصادات الحيوية المناسبة كي لا يخرج هذا عن السيطرة.
    On prend un pack et on va sur la plage ? Open Subtitles أتريد ان نأخذ ست علب بيره ونذهب إلى الشاطيء؟
    Mais si tu m'ignore... je vais me présenter encore et on retournera s'asseoir dans cette voiture, parler... et rire. Open Subtitles و إن تجاهلتيني سوف أقوم بزيارتكِ مرّة أخرى و سوف نعود للجلوس بداخل تلك السيّارة
    Elle était formidable et drôle, et on s'entendait à tous points de vue, et je ne la reverrai jamais. Open Subtitles لقد كانت رائعة و مرحة و كنا متصلين بكل المراحل و انا لن اراها ثانية
    Exactement, et on sait que tu as à cœur cette école autant que nous. Open Subtitles بالضبط, وإننا نعرف أنك تهتم بهذه المدرسة بقدر ما نهتم نحن.
    Et il peut nous en vouloir. et on peut se rejeter la faute tout l'été. Open Subtitles وهو بامكانه ان يلومنا ونستطيع ان نعيش على هذا المنوال طول الصيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus