"et technologies" - Traduction Français en Arabe

    • والتكنولوجيات
        
    • والتكنولوجيا
        
    • وتكنولوجيا
        
    • وتكنولوجيات
        
    • والتقنيات
        
    • أو تكنولوجيا
        
    • أو التكنولوجيات
        
    • و التكنولوجيا
        
    • أو تكنولوجيات
        
    • وتكنولوجياته
        
    • وتكنولوجيتها
        
    Toutes les pratiques et technologies rurales ne sont pas parfaites. UN إن الممارسات والتكنولوجيات الريفية لا تتسم كلها بالكمال.
    Les matériaux et technologies requis pour fabriquer des armes de destruction massive étaient généralement accessibles. UN ويمكن الحصول بوجه عام على المواد والتكنولوجيات اللازمة لبناء أسلحة الدمار الشامل.
    Équipements, matières et technologies pouvant servir à la fabrication de missiles; UN المعدات والمواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الصاروخية؛
    Le FNUAP a donc élaboré une stratégie en matière d'échange de connaissances, comprenant trois éléments principaux : ressources humaines, processus et technologies. UN وأفادت بأن الصندوق قد وضع من ثم استراتيجية لتقاسم المعرفة تتألف من ثلاثة عناصر رئيسية هي: السكان والعمل والتكنولوجيا.
    Nous avons établi et améliorons constamment un système de lutte contre le transfert illicite de matières et technologies nucléaires. UN وقد أنشأنا نظاما لمكافحة النقل غير المشروع للمواد والتكنولوجيا النووية ونقوم بتحسين هذا النظام باستمرار.
    Satellite Clémentine: études des techniques et technologies des objets spatiaux UN الساتل كليمنتين: دراسات عن تقنيات وتكنولوجيا الأجسام الفضائية
    Ceci se fonde sur les nouvelles méthodologies et technologies développées dans le plan de recherche. UN ويستند هذا إلى منهجيات وتكنولوجيات جديدة جرى تطويرها في إطار خطة الأبحاث.
    ii) Des moyens de favoriser l'utilisation effective des outils et technologies disponibles pour le marquage, la tenue de registres et le traçage; UN ' 2` سبل دعم استيعاب الأدوات والتكنولوجيات المتاحة في مجال الوسم وحفظ السجلات والتعقب واستخدامها بفعالية؛
    ii) Des moyens de favoriser l'utilisation effective des outils et technologies disponibles pour le marquage, la tenue de registres et le traçage; UN ' 2` سبل دعم استيعاب الأدوات والتكنولوجيات المتاحة في مجال الوسم وحفظ السجلات والتعقب واستخدامها بفعالية؛
    Meilleures pratiques, connaissances traditionnelles et technologies UN أفضل الممارسات والمعارف التقليدية والتكنولوجيات
    L'Inde dispose d'un système bien établi, efficace et juridiquement fondé de contrôle des exportations de produits et technologies sensibles. UN ولدى الهند نظام راسخ وفعال وقائم على القانون لمراقبة الصادرات المتعلقة بالمواد والتكنولوجيات الحساسة.
    Ouvrages métalliques BAC technologique série sciences et technologies industrielles option génie civil UN البكالوريا التقنية، فئة العلوم والتكنولوجيات الصناعية، فرع الهندسة المدنية
    Pour terminer, il existe une troisième étape au cours de laquelle les valeurs et technologies qui les sous-tendent s'adaptent aux insuffisances de ressources. UN وأخيرا، هناك مرحلة ثالثة تتواءم فيها القيم الأساسية والتكنولوجيات مع القيود المفروضة على الموارد.
    Le Gouvernement russe juge prioritaires les volets innovation et technologies des travaux de l'ONUDI. UN وأضاف أن عنصري الابتكار والتكنولوجيا في عمل اليونيدو يشكلان إحدى أولويات حكومة بلده.
    Les nouvelles compétences et technologies qui en découleraient pourraient aider les pays les moins avancés à passer à une production propre et à haut rendement énergétique. UN ويمكن للمهارات والتكنولوجيا الجديدة الناتجة أن تساعد أقل البلدان نمواً على تحقيق وثبة نحو إنتاج نظيف يستخدم الطاقة على نحو فعّال.
    Maîtrise ès sciences en protection de l'environnement dans l'économie, Université des sciences et technologies de Cracovie UN درجة بكالوريوس الهندسة في الحماية البيئية في الاقتصاد، جامعة العلوم والتكنولوجيا التابعة لأكاديمية غورنيكو هوتنيزا، كراكوف
    Information et sciences et technologies au service du développement UN تسخير المعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التـنمية
    Aujourd'hui, il est urgent de prendre des mesures concrètes pour réduire les risques liés à la prolifération des matières et technologies nucléaires. UN وهناك اليوم أيضا حاجة ماسة إلى خطوات محددة للحد من المخاطر المتعلقة بانتشار المواد والتكنولوجيا النووية.
    Télécommunications et technologies de l'information et des communications pour la gestion des catastrophes UN تسخير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إدارة الكوارث
    Elle constitue un cadre législatif global et intégré qui interdit les activités illégales liées aux armes de destruction massive, à leurs vecteurs et aux matières, matériels et technologies qui leur sont associés. UN وهو قانون يوفر إطارا تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا.
    Essais d'extraction et technologies d'extraction proposées UN اختبارات التعدين وتكنولوجيات التعدين المقترحة
    De nouvelles mesures devraient être prises pour combattre le commerce illicite des équipements et technologies sensibles. UN وعلينا أن نصمم تدابير جديدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمعدات والتقنيات النووية الحساسة.
    Les États qui possèdent de telles armes, ou des matériels et technologies sensibles, sont tenus de maintenir un contrôle efficace qui empêche leur dissémination. UN وينبغي للدول التي تمتلك هذه الأسلحة، أو التي لديها مواد أو تكنولوجيا تتسم بالحساسية، أن تطبق ضوابط فعالة عليها.
    Diverses techniques sont utilisées pour éviter que certaines marchandises et technologies n'entrent au Canada ou n'en sortent. UN وتُستعمل عدة أنواع من التكنولوجيا لمنع بعض السلع أو التكنولوجيات من دخول كندا أو الخروج منها.
    Les vues présentées par l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement peuvent avantageusement être prises en compte et mises en œuvre au niveau local. UN ويمكن الاستفادة من وجهات النظر التي قدمها التقييم الدولي للعلوم و التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية وتنفيذها في شكل إجراءات متخذة على المستوى المحلي.
    L'élaboration d'un décret imposant un régime de licences pour le courtage des biens et technologies inscrits sur la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne est en bonne voie. UN ويعتبر إعداد لأمر يشترط للحصول على تراخيص للسمسرة بشأن سلع أو تكنولوجيات مدرجة على القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي مرحلة متقدمة.
    Les stratégies, compétences et technologies en matière de communication jouent un rôle crucial dans ce contexte. UN واستراتيجيات الاتصال ومهاراته وتكنولوجياته لها أهمية رئيسية بالنسبة لتلك المهام.
    Satellite d'étude des techniques et technologies des objets spatiaux Cerise UN الساتل Helios 1B البحثي في مجال تقنية الأجسام الفضائية وتكنولوجيتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus