faculté de droit de l'Université de Buenos Aires, 1964 | UN | المؤهلات الدراسية كلية الحقوق في جامعة بوينس آيرس، 1964 |
1981, University of the West Indies, faculté de droit, Barbade | UN | 1981، جامعة جزر الهند الغربية، كلية الحقوق، بربادوس |
Chargée de cours de droit, faculté de droit, University of the West Indies, Barbade. | UN | محاضرة في مادة القانون، كلية الحقوق، جامعة جزر الهند الغربية، بربادوس |
D E S de droit public et D E S de sciences politiques de la faculté de droit de Paris. | UN | دبلوم دراسات عليا في القانون العام ودبلوم دراسات عليا في العلوم السياسية من كلية الحقوق بباريس. |
Formation 1985 Licence en droit, faculté de droit, Université de Tokyo | UN | 1985 بكالوريوس الآداب في القانون، كلية الحقوق، جامعة طوكيو |
Études de droit à la faculté de droit du Kenya, Nairobi. | UN | شهادة في القانون من كلية الحقوق كينيا في نيروبي؛ |
Études supérieures: avocat, faculté de droit et de sciences sociales, Université de Buenos Aires | UN | مستوى الدراسات الجامعية: محام، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، جامعة بوينس آيرس. |
1987-2010 Cours de droit international humanitaire, faculté de droit de l'Université de Kinshasa | UN | تدريس مادة القانون الدولي الإنساني، كلية الحقوق، جامعة كينشاسا، جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
1978 Doctorat d'état en droit, faculté de droit et de sciences économiques de Montpellier, mention très bien. | UN | ٩٧٨١: دكتوراه دولة في القانون، كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية في جامعة مونبلييه، التقدير: جيد جدا |
D.E.S. de droit public, 1969, faculté de droit et des sciences économiques de Paris. | UN | دبلوم الدراسات المتقدمة في القانون العام ٩٦٩١، كلية القانون والاقتصاد، باريس. |
D.E.S. de sciences politiques, 1969, faculté de droit et des sciences économiques de Paris. | UN | دبلوم الدراسات المتقدمة في العلوم السياسية ٩٦٩١، كلية الحقوق والاقتصاد، باريس. |
Université de Paris-Nord, faculté de droit et de sciences politiques | UN | في كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية بجامعة باريس الشمالية |
Maîtrise de droit, faculté de droit de l'Université de Yale, États-Unis, 1968. | UN | ماجستير في القانون، كلية الحقوق بجامعة ييل، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٦٨. |
Obtention du doctorat à la faculté de droit de Belgrade (1969) | UN | حاصل على الدكتوراه من كلية الحقوق في بلغراد ٩٦٩١ |
Professeur associé à la faculté de droit de Sarajevo, 1975 | UN | استاذ زائر في كلية الحقوق في سراييفو ٥٧٩١ |
Professeur titulaire à la faculté de droit de Sarajevo, 1980 | UN | استاذ متفرغ في كلية الحقوق في سراييفو ٠٨٩١ |
Doyen par intérim de la faculté de droit de Sarajevo, 1988 | UN | قائم بأعمال العميد في كلية الحقوق في سراييفو ٨٨٩١ |
1953 : Licence de droit, faculté de droit, Université de Tokyo | UN | ١٩٥٣ شهادة بكالوريوس في القانون، كلية الحقوق، جامعة طوكيو |
Printemps 1983 Professeur associé, faculté de droit, Université de New York | UN | ربيع ١٩٨٣: أستاذ زائر في كلية القانون بجامعة نيويورك |
Lauréat du premier prix du doyen en première année de faculté de droit (1963). | UN | حائز على الجائزة اﻷولى للعميد في السنة اﻷولى لكلية الحقوق، ١٩٦٣ |
30 novembre 1982 droit international public à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Mayence | UN | أسند إليه كرسي اﻷستاذية، في مـادة القانون المحلي العام، والقانـون الدولي العام بكلية الحقوق والاقتصاد بجامعة ماينز. |
Ce concours est principalement organisé par l'Institut de droit commercial international de la faculté de droit de la Pace University. | UN | وهذا الاجتماع ينظمه في الأساس معهد القانون التجاري الدولي في مدرسة الحقوق بجامعة بيس. |
a) L'octroi d'un statut procédural pour les victimes et les associations de défense des victimes du racisme et de la xénophobie, tel que la faculté de se constituer partie civile ou d'autres modalités similaires qui puissent leur permettre de faire valoir leurs droits dans le procès pénal, sans frais de leur part; | UN | (أ) منح مركزٍ إجرائيٍ لضحايا العنصرية وكره الأجانب ولرابطات حماية حقوق هؤلاء الضحايا، مثل إتاحة الفرصة لهم للانضمام إلى إجراءات الدعاوى الجنائية أو غيرها من الإجراءات المماثلة التي قد تمكِّنهم من المطالبة بحقوقهم في إطار الدعاوى الجنائية دون أن يتكبدوا هم أنفسهم أية تكاليف؛ |
On a cependant fait observer que la faculté de suspendre des relations conventionnelles, dans le contexte de l'emploi de la force en application du droit de légitime défense, devrait être strictement limitée de peur de compromettre la stabilité de ces relations. | UN | غير أنه أشير إلى أنه ينبغي تقييد إعمال السلطة التقديرية في تعليق العلاقات التعاهدية في سياق استعمال القوة ممارسة لحق الدفاع عن النفس تقييدا صارما توخيا لدعم استقرار العلاقات التعاهدية. |
1982—1984 : Université d'Etat de Moscou, faculté de droit | UN | ٢٨٩١-٤٨٩١ جامعة موسكو الحكومية، قسم الحقوق |
La non-violence n'est pas une non-lutte, c'est la faculté de combattre les actes de l'ennemi, pas l'être humain. | Open Subtitles | حتي العنف ، لا يكون عنفاً بذاته ليس بغياب القتال مع العدو انها القدرة علي قتال |
Il a suivi les cours de la faculté de droit de l’Université de New York, dont il est sorti diplômé en 1974. | UN | والتحق بمدرسة الحقوق التابعة لجامعة نيويورك ، وتخرج منها عام ٤٧٩١ . |
Lightman voulait voir s'ils affectent la faculté de percevoir un mensonge. | Open Subtitles | (لايتمان) أرادَ رُؤية كَمْ أَثّروا على قدرةِ الناسِ لإكتِشاف الأكاذيبِ. |