"figurant dans le document" - Traduction Français en Arabe

    • الوارد في الوثيقة
        
    • الواردة في الوثيقة
        
    • وارد في الوثيقة
        
    • يرد في الوثيقة
        
    • ورد في الوثيقة
        
    • الوارد في ورقة
        
    • والواردة في الوثيقة
        
    • والوارد في الوثيقة
        
    • الواردة في ورقة
        
    • الواردين في الوثيقة
        
    • المقدمة في الوثيقة
        
    • الواردة في وثيقة
        
    • واردة في الوثيقة
        
    • وردت في الوثيقة
        
    • الواردة في الورقة
        
    En conséquence, les États-Unis ne sont pas et ne se considéreront pas liés par la déclaration figurant dans le document final de cette conférence. UN وبناء على ذلك، فإن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها مقيدة بالإعلان الوارد في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    Ma délégation tient cependant à exprimer ses réserves vis-à-vis de toute partie du rapport figurant dans le document qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance du régime israélien. UN إلاّ أن وفدي يود الإعراب عن تحفظاته على أي جزء من التقرير الوارد في الوثيقة قد يفسّر على أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    La Commission adopte ensuite le projet de programme de travail biennal pour 1995 et 1996 figurant dans le document A/C.2/49/L.63 révisé oralement. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٥ و ١٩٩٦، الوارد في الوثيقة A/C.2/49/L.63، بصيغته المنقحة شفويا.
    La Commission est informée que le coauteur a retiré les amendements figurant dans le document. UN أخطــرت اللجنــة بأن مقــدم مشــروع القرار قد سحب التعديلات الواردة في الوثيقة.
    13. Les amendements figurant dans le document A/C.1/49/L.45 ont été présentés par le représentant du Mexique, à la 15e séance, le 9 novembre. UN ١٣ - وفي الجلسة ١٥ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل المكسيك التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/L.45.
    La réponse du Cameroun à cette question figurant dans le document CEDAW/C/CMR/Q/3/Add.1 demeure d'actualité. UN 228- لا يزال رد الكاميرون على هذا السؤال الوارد في الوثيقة CEDAW/C/CMR/Q/3/Add.1 صالحاً.
    Présentation du chapitre III du rapport figurant dans le document A/66/291 UN عرض الفصل الثالث من التقرير الوارد في الوثيقة A/66/291
    Le Comité est saisi de l'ordre du jour provisoire, figurant dans le document PBC/4/OC/8. UN كان معروضا على اللجنة جدول الأعمال المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/OC/8.
    La Commission approuve son programme de travail pour la session, figurant dans le document A/C.2/65/L.1. UN وأقرت اللجنة برنامج عملها لهذه الدورة على النحو الوارد في الوثيقة A/C.2/65/L.1.
    La Commission est saisie de l'ordre du jour provisoire, figurant dans le document PBC/4/LBR/1. UN كان معروضا على اللجنة جدول الأعمال المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1.
    Le Groupe de travail a adopté le projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/14, tel que modifié oralement. UN 119- اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/14، بالصورة التي عُدل بها شفهياً.
    1. Adopte l'évaluation de la gestion des risques concernant l'alpha-hexachlorocyclohexane figurant dans le document UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3; UN 1 - تعتمد تقييم إدارة المخاطر لسداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3؛
    1. Adopte l'évaluation de la gestion des risques concernant l'octabromodiphényléther commercial figurant dans le document UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.1; UN 1 - تعتمد تقييم إدارة مخاطر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.1؛
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite adopter le barème de répartition des coûts figurant dans le document NPT/CONF.2010/47. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد جدول تقسيم التكاليف بصيغته الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/47.
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite adopter le barème de répartition des coûts figurant dans le document NPT/CONF.2010/47. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد جدول تقسيم التكاليف بصيغته الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/47.
    Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies UN التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de l'information figurant dans le document A/56/780/Add.6? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات الواردة في الوثيقة A/56/780/Add.6؟
    Le Conseil adopte l'ordre du jour provisoire figurant dans le document TD/B/50/1. UN أقر المجلس جدول أعماله المؤقت، كما هو وارد في الوثيقة TD/B/50/1.
    La Commission approuve ensuite le programme de travail de la session figurant dans le document A/C.3/55/L.1. UN ثم أقرت اللجنة برنامج عملها للدورة، حسبما يرد في الوثيقة A/C.3/55/L.1.
    9. A la 17e séance, le 11 novembre, le Président a appelé l'attention sur un projet de décision figurant dans le document A/C.4/48/L.17. UN ٩ - وفي الجلسة ١٧ المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس الانتباه الى مشروع مقرر ورد في الوثيقة A/C.4/48/L.17.
    À cet égard, la proposition figurant dans le document de travail présenté par Cuba est aussi utile qu'opportune. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Les amendements au projet de résolution A figurant dans le document A/54/L.39 sont adoptés. UN اعتمدت التعديلات المقترحة على مشروع القرار ألف والواردة في الوثيقة A/54/L.39.
    L’Assemblée est en outre informée que le projet de résolution A/54/L.5 et les amendements y relatifs figurant dans le document A/54/L.10 ont été retirés. UN وعلمت الجمعية كذلك بسحب مشروع القرار A/54/L.5 والتعديل الذي أدخل عليه والوارد في الوثيقة A/54/L.10.
    Faisant écho à certaines des observations figurant dans le document de réflexion, on a souligné que la gestion des ressources pétrolières et gazières relevait des intérêts bilatéraux des États. UN وترديدا لبعض التعليقات الواردة في ورقة العمل، لوحظ أن إدارة موارد النفط والغاز تخص المصالح الثنائية للدول.
    Décisions sur les projets de résolution A et B, figurant dans le document A/66/21 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الوثيقة A/66/21
    Le Secrétariat actualisera les informations figurant dans le document publié sous la cote GC.13/10. UN وسوف تقوم الأمانة بتحديث المعلومات المقدمة في الوثيقة GC.13/10.
    Le Conseil voudra peut-être examiner et adopter les recommandations figurant dans le document de politique générale. UN وقد يرغب المجلس في النظر في التوصيات الواردة في وثيقة استعراض السياسة العامة واعتمادها.
    Résumé préliminaire, par le Président, des points figurant dans le document LOS/PCN/SCN.1/WP.5 qui intéressent les travaux de la Commission spéciale 1 UN تلخيص أولي أعده الرئيس لنقاط ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١ واردة في الوثيقة LOS/PCN/SCN.1/WP.5
    Les ajouts proposés au texte du modèle de mémorandum d'accord figurant dans le document A/C.5/60/26 sont en caractères gras. UN وقد أوردت بحروف داكنة الإضافات المقترح إدخالها على نص مذكرة التفاهم النموذجية، حسبما وردت في الوثيقة A/C.5/60/26.
    Aucun autre projet de résolution figurant dans le document officieux no 3 n'est à ce stade prêt pour adoption. UN وليس من بين مشاريع القرارات الأخرى الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 3 ما هو جاهز في هذه المرحلة للبت فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus