Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Droits de l'homme et peuples autochtones : mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
En outre, il n'a jamais hésité à désigner les causes fondamentales des faiblesses et inefficacités de l'Organisation lorsque cela était justifié. | UN | ومضى قائلا إنه علاوة على ذلك لم يتردد، حيثما كان ذلك مناسبا، في تحديد اﻷسباب الجذرية لضعف المنظمة وعدم كفاءتها. |
Rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et les libertés fondamentales des populations autochtones, M. James Anaya | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، جيمس أنايا |
Rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, James Anaya | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، السيد جيمس أنايا |
Rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, James Anaya | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، السيد جيمس أنايا |
La Fondation a également contribué à informer le Rapporteur spécial de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. | UN | وأسهمت المؤسسة أيضا بمعلومات إلى المقرّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
Droits de l'homme et peuples autochtones : mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, James Anaya | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، جيمس أنايا |
Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
La délégation des pays nordiques tient également à féliciter le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones du rôle important qu'il a joué. | UN | ويثني وفدها أيضا على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين لما قدمه من مساهمة مهمة. |
fondamentales des AUTOCHTONES : DÉCLARATIONS GÉNÉRALES | UN | والحريات الأساسية للسكان الأصليين: بيانات عامة |
M. Rodolfo Stavenhagen, Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | السيد رودولفو ستافنهاغن، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Je pense que ces réalités sont parmi les causes fondamentales des conflits auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui. | UN | وأعتقد أن هذه الحقائق تعد من بين اﻷسباب الجذرية الكامنة وراء النزاعات التي تواجهنا اليوم. |
Agréer la demande de visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | الموافقة على طلب الزيارة المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية |
L'Assemblée générale a, entre autres, prié la CFPI d'examiner de manière globale tous les éléments de rémunération pour atteindre l'ensemble des objectifs et sauvegarder les valeurs fondamentales des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة جملة أمور ومنها أنْ تجري استعراضاً وافياً لجميع عناصر الأجر من أجل تحقيق تلك الأهداف المحدَّدة، وأن تحافظ على القيم الأساسية لدى المنظمات المشاركة في النظام الموحَّد للأمم المتحدة. |
Les États Membres, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, sont invités à marquer la Journée internationale des migrants, notamment en diffusant des informations sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants, en procédant à des échanges de données d'expérience et en prévoyant des mesures propres à assurer la protection des migrants. | UN | وتدعى الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى الاحتفال باليوم بعدة طرق من بينها نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وتبادل الخبرات ووضع الإجراءات التي تكفل حماية تلك الحقوق. |
Le Comité a également souligné que l'adhésion des États aux sept principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme contribuait à promouvoir l'exercice effectif des droits individuels et des libertés fondamentales des femmes dans tous les aspects de la vie. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن التقيد بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يُعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها في جميع جوانب الحياة. |
M. James Anaya, Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones | UN | السيد جيمس أنايا، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للشعوب الأصلية |
Soulignant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes dont la nationalité peut subir les effets d'une succession d'États doivent être pleinement respectés, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً، |
Le Comité souligne que l'adhésion de l'État partie aux deux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme contribuerait à promouvoir l'exercice effectif des droits individuels et des libertés fondamentales des femmes dans tous les aspects de la vie. | UN | 41 - تلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان سيعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان الواجبة لها وبحرياتها الأساسية في جميع جوانب الحياة. |
C'est la raison pour laquelle mon pays réitère sa préoccupation et son opposition face aux lois adoptées par certains États, et dont l'application entraîne des mesures ou des pratiques limitant la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales des migrants. | UN | ولذلك، يشعر بلدي بالقلق إزاء التشريعات التي اعتمدتها بعض الدول ويرفضها، لأن تطبيقها يفضي إلى إجراءات أو ممارسات تحد من الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للعمال المهاجرين. |