Des fonds du Fonds pour la consolidation de la paix ont également été débloqués. | UN | وأتيحت أموال أيضا عن طريق صندوق بناء السلام التابع للأمم المتحدة. |
À cet égard, il faudrait également encourager le réengagement du Fonds pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | وينبغي أيضا أن نشجع إعادة إشراك صندوق بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد. |
Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il avait versé 150 000 et 800 000 dollars au Fonds pour l'égalité des sexes. | UN | ونوهت حكومة المكسيك إلى مساهمتها بما قدره 000 150 دولار و ٠٠٠ 800 دولار في صندوق المساواة بين الجنسين. |
Les contributions au Fonds pour l'environnement sont volontaires. | UN | والمساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة عبارة عن تبرعات. |
Une variante consisterait à utiliser les ressources du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ويتضمن هذا الخيار إمكانية أخرى تتمثل في الاعتماد على صندوق بناء السلام. |
Dans toutes les régions, ONU-Femmes a considérablement augmenté sa part d'allocations du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وفي جميع المناطق، زادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زيادة كبيرة في حصتها من مخصصات صندوق بناء السلام. |
On ne peut pas ne pas remarquer néanmoins que le Fonds pour l’environnement ne doit l’essentiel de son financement, qu’à trois régions sur six. | UN | ولا تخفي على أحد أيضا ملاحظة أن صندوق البيئة يعتمد اعتمادا كبيرا على ثلاثة فقط من اﻷقاليم التابعة له. |
Les fonds extrabudgétaires versés au PNUE sont administrés par son directeur exécutif conformément aux règles du Fonds pour l’environnement. | UN | ويتولى المدير التنفيذي للبرنامج إدارة موارد البرنامج الخارجة عن الميزانية وفقا لقواعد وأنظمة صندوق البيئة. |
Les fonds extrabudgétaires versés au PNUE sont administrés par son directeur exécutif conformément aux règles du Fonds pour l’environnement. | UN | ويتولى المدير التنفيذي للبرنامج إدارة موارد البرنامج الخارجة عن الميزانية وفقا لقواعد وأنظمة صندوق البيئة. |
Les fonds extrabudgétaires versés au PNUE sont administrés par son directeur exécutif conformément aux règles du Fonds pour l’environnement. | UN | ويتولى المدير التنفيذي للبرنامج إدارة موارد البرنامج الخارجة عن الميزانية وفقا لقواعد وأنظمة صندوق البيئة. |
Partie intégrante du projet, le Fonds pour les initiatives communautaires offre un soutien financier aux femmes qui souhaitent créer des microentreprises. | UN | ويقدم صندوق المبادرات المجتمعية، بوصفه عنصرا من عناصر المشروع، المساعدة المالية للمرأة المهتمة بإقامة مشروع تجاري صغير. |
Contribution en nature du Fonds pour l'environnement du PNUE | UN | مساهمة عينية من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Nous pensons également que le Fonds pour la démocratie de l'ONU contribuera à promouvoir la démocratie dans le monde. | UN | ونرى كذلك أن صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة سوف يسهم في تعزيز الديمقراطية في كافة أرجاء العالم. |
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour appeler les autres Membres à contribuer rapidement au Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين إلى المساهمة على وجه السرعة في صندوق بناء السلام. |
Comme d'autres États Membres, nous entendons œuvrer avec et pour le Fonds pour la démocratie de l'ONU. | UN | وأسوة بالدول الأعضاء الأخرى، فإننا حريصون على العمل من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والعمل معه. |
On aurait tort de prendre le Fonds pour la consolidation de la paix pour un organe donateur, ce qu'il n'est pas. | UN | وفي سياق صندوق بناء السلام، سيكون من غير المستصوب أن يُنظر إلى اللجنة خطأ بوصفها كيانا مانحا، لأنها ليست كذلك. |
L’Assemblée a souligné qu’il fallait améliorer encore le rôle du PNUE en tant qu’agent d’exécution du Fonds pour l’environnement mondial (FEM). | UN | وأكدت الجمعية أيضا ضرورة زيادة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بوصفه وكالة تنفيذية لمرفق البيئة العالمية. |
Le SBI forme l'espoir que des fonds supplémentaires pourront être mobilisés pour répondre aux besoins actuels du Fonds pour l'adaptation. | UN | وتود الهيئة الفرعية أن تُعرب عن أملها في التمكّن من جمع المزيد من الأموال لتلبية الاحتياجات الحالية لصندوق التكيُّف. |
la reconversion d'anciennes exciseuses par l'octroi de Fonds pour la création d'activités génératrices de revenus ; | UN | إعادة توجيه النساء اللواتي يقمن بالختان إلى أعمال أخرى من خلال منحهم الأموال اللازمة للاضطلاع بأنشطة مدرة للدخل؛ |
Les autres mouvements sont entravés par un manque de Fonds pour la rénovation des locaux où les membres du CPK seront regroupés. | UN | أما إجراء المزيد من عمليات الانتقال فتصادفه عقبات بسبب نقص التمويل اللازم لتجديد المقار التي سيتـجمـَّـع الفيلق فيها. |
Plusieurs Parties ont souligné combien il était difficile d'accéder à ce Fonds pour des activités liées à l'article 6. | UN | وأكد عدد من الأطراف الصعوبات التي تكتنف الوصول إلى الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Jusqu'à présent, des Fonds pour l'environnement ont été créés dans 20 pays ou groupes de pays. | UN | فقد أنشئت حتى اﻵن صناديق بيئية في ٢٠ بلدا أو مجموعة من البلدان. |
Comme il est dit plus haut, le Secrétariat recherche des Fonds pour asseoir le dispositif sur une nouvelle plateforme informatique. | UN | وكما أبلغ سابقا، تعمل الأمانة العامة على توفير الأموال من أجل وضع منصة تكنولوجية جديدة للبرنامج. |
Secrétariat de la Convention et Fonds pour l'environnement mondial | UN | أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية |
Les comptes du Fonds pour la construction du centre hospitalier de Gaza font l’objet des états XVI et XVII. | UN | وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة العام على حدة في البيانين السادس عشر والسابع عشر. |
Le PNUD avait été contacté au sujet de la fourniture d'une assistance au Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وطلبت مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية. |
Le Secrétaire général a prévu de constituer un conseil consultatif financier chargé de recueillir des Fonds pour le projet. | UN | وكان في نية الأمين العام إنشاء مجلس استشاري مالي لجمع الأموال لصالح هذا المشروع. |
Une telle réduction était devenue un impératif étant donné les problèmes administratifs et le manque de Fonds pour la Conférence. | UN | وقد أصبح هذا التخفيض أمرا لا محيد عنه نظرا للمشاكل الإدارية والنقص في الأموال المخصصة للمؤتمر. |
Elle a exhorté les États membres et les organisations spécialisées à fournir aide et assistance à ce Fonds pour renforcer la stabilité et les efforts de développement. | UN | وناشد الدول الأعضاء والمنظمات المتخصصة تقديم الدعم والمساعدة لهذا الصندوق من أجل تعزيز الاستقرار والتنمية. |