"fonds pour" - Translation from French to Arabic

    • صندوق
        
    • لمرفق
        
    • لصندوق
        
    • الأموال اللازمة
        
    • أموال
        
    • التمويل اللازم
        
    • الصندوق الخاص
        
    • صناديق
        
    • الأموال من أجل
        
    • ومرفق
        
    • بصندوق
        
    • بمرفق
        
    • الأموال لصالح
        
    • الأموال المخصصة
        
    • الصندوق من أجل
        
    Des fonds du Fonds pour la consolidation de la paix ont également été débloqués. UN وأتيحت أموال أيضا عن طريق صندوق بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    À cet égard, il faudrait également encourager le réengagement du Fonds pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. UN وينبغي أيضا أن نشجع إعادة إشراك صندوق بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد.
    Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il avait versé 150 000 et 800 000 dollars au Fonds pour l'égalité des sexes. UN ونوهت حكومة المكسيك إلى مساهمتها بما قدره 000 150 دولار و ٠٠٠ 800 دولار في صندوق المساواة بين الجنسين.
    Les contributions au Fonds pour l'environnement sont volontaires. UN والمساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة عبارة عن تبرعات.
    Une variante consisterait à utiliser les ressources du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويتضمن هذا الخيار إمكانية أخرى تتمثل في الاعتماد على صندوق بناء السلام.
    Dans toutes les régions, ONU-Femmes a considérablement augmenté sa part d'allocations du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وفي جميع المناطق، زادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زيادة كبيرة في حصتها من مخصصات صندوق بناء السلام.
    On ne peut pas ne pas remarquer néanmoins que le Fonds pour l’environnement ne doit l’essentiel de son financement, qu’à trois régions sur six. UN ولا تخفي على أحد أيضا ملاحظة أن صندوق البيئة يعتمد اعتمادا كبيرا على ثلاثة فقط من اﻷقاليم التابعة له.
    Les fonds extrabudgétaires versés au PNUE sont administrés par son directeur exécutif conformément aux règles du Fonds pour l’environnement. UN ويتولى المدير التنفيذي للبرنامج إدارة موارد البرنامج الخارجة عن الميزانية وفقا لقواعد وأنظمة صندوق البيئة.
    Les fonds extrabudgétaires versés au PNUE sont administrés par son directeur exécutif conformément aux règles du Fonds pour l’environnement. UN ويتولى المدير التنفيذي للبرنامج إدارة موارد البرنامج الخارجة عن الميزانية وفقا لقواعد وأنظمة صندوق البيئة.
    Les fonds extrabudgétaires versés au PNUE sont administrés par son directeur exécutif conformément aux règles du Fonds pour l’environnement. UN ويتولى المدير التنفيذي للبرنامج إدارة موارد البرنامج الخارجة عن الميزانية وفقا لقواعد وأنظمة صندوق البيئة.
    Partie intégrante du projet, le Fonds pour les initiatives communautaires offre un soutien financier aux femmes qui souhaitent créer des microentreprises. UN ويقدم صندوق المبادرات المجتمعية، بوصفه عنصرا من عناصر المشروع، المساعدة المالية للمرأة المهتمة بإقامة مشروع تجاري صغير.
    Contribution en nature du Fonds pour l'environnement du PNUE UN مساهمة عينية من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Nous pensons également que le Fonds pour la démocratie de l'ONU contribuera à promouvoir la démocratie dans le monde. UN ونرى كذلك أن صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة سوف يسهم في تعزيز الديمقراطية في كافة أرجاء العالم.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour appeler les autres Membres à contribuer rapidement au Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين إلى المساهمة على وجه السرعة في صندوق بناء السلام.
    Comme d'autres États Membres, nous entendons œuvrer avec et pour le Fonds pour la démocratie de l'ONU. UN وأسوة بالدول الأعضاء الأخرى، فإننا حريصون على العمل من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والعمل معه.
    On aurait tort de prendre le Fonds pour la consolidation de la paix pour un organe donateur, ce qu'il n'est pas. UN وفي سياق صندوق بناء السلام، سيكون من غير المستصوب أن يُنظر إلى اللجنة خطأ بوصفها كيانا مانحا، لأنها ليست كذلك.
    L’Assemblée a souligné qu’il fallait améliorer encore le rôle du PNUE en tant qu’agent d’exécution du Fonds pour l’environnement mondial (FEM). UN وأكدت الجمعية أيضا ضرورة زيادة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بوصفه وكالة تنفيذية لمرفق البيئة العالمية.
    Le SBI forme l'espoir que des fonds supplémentaires pourront être mobilisés pour répondre aux besoins actuels du Fonds pour l'adaptation. UN وتود الهيئة الفرعية أن تُعرب عن أملها في التمكّن من جمع المزيد من الأموال لتلبية الاحتياجات الحالية لصندوق التكيُّف.
    la reconversion d'anciennes exciseuses par l'octroi de Fonds pour la création d'activités génératrices de revenus ; UN إعادة توجيه النساء اللواتي يقمن بالختان إلى أعمال أخرى من خلال منحهم الأموال اللازمة للاضطلاع بأنشطة مدرة للدخل؛
    Les autres mouvements sont entravés par un manque de Fonds pour la rénovation des locaux où les membres du CPK seront regroupés. UN أما إجراء المزيد من عمليات الانتقال فتصادفه عقبات بسبب نقص التمويل اللازم لتجديد المقار التي سيتـجمـَّـع الفيلق فيها.
    Plusieurs Parties ont souligné combien il était difficile d'accéder à ce Fonds pour des activités liées à l'article 6. UN وأكد عدد من الأطراف الصعوبات التي تكتنف الوصول إلى الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    Jusqu'à présent, des Fonds pour l'environnement ont été créés dans 20 pays ou groupes de pays. UN فقد أنشئت حتى اﻵن صناديق بيئية في ٢٠ بلدا أو مجموعة من البلدان.
    Comme il est dit plus haut, le Secrétariat recherche des Fonds pour asseoir le dispositif sur une nouvelle plateforme informatique. UN وكما أبلغ سابقا، تعمل الأمانة العامة على توفير الأموال من أجل وضع منصة تكنولوجية جديدة للبرنامج.
    Secrétariat de la Convention et Fonds pour l'environnement mondial UN أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية
    Les comptes du Fonds pour la construction du centre hospitalier de Gaza font l’objet des états XVI et XVII. UN وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة العام على حدة في البيانين السادس عشر والسابع عشر.
    Le PNUD avait été contacté au sujet de la fourniture d'une assistance au Fonds pour l'environnement mondial. UN وطلبت مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية.
    Le Secrétaire général a prévu de constituer un conseil consultatif financier chargé de recueillir des Fonds pour le projet. UN وكان في نية الأمين العام إنشاء مجلس استشاري مالي لجمع الأموال لصالح هذا المشروع.
    Une telle réduction était devenue un impératif étant donné les problèmes administratifs et le manque de Fonds pour la Conférence. UN وقد أصبح هذا التخفيض أمرا لا محيد عنه نظرا للمشاكل الإدارية والنقص في الأموال المخصصة للمؤتمر.
    Elle a exhorté les États membres et les organisations spécialisées à fournir aide et assistance à ce Fonds pour renforcer la stabilité et les efforts de développement. UN وناشد الدول الأعضاء والمنظمات المتخصصة تقديم الدعم والمساعدة لهذا الصندوق من أجل تعزيز الاستقرار والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more