"fournitures et" - Traduction Français en Arabe

    • واللوازم
        
    • ولوازم
        
    • اللوازم
        
    • لوازم
        
    • واﻹمدادات
        
    • والمستلزمات
        
    • باللوازم والمواد
        
    • الإمداد وإعادة
        
    • ومعدات لم
        
    • والامدادات
        
    • إمدادات وخدمات
        
    • ولوازمه
        
    Voyages en mission, frais généraux de fonctionnement et fournitures et accessoires UN السفر في مهام رسمية، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد
    Voyages en mission, frais généraux de fonctionnement et fournitures et accessoires UN السفر في مهام رسمية، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد
    Achat de mobilier et de matériel, fournitures et accessoires UN اقتناء اﻷثاث والمعدات واللوازم والمواد ٧٠٤,٢ ٤
    11. fournitures et services liés aux élections UN خدمات متنوعة أخرى القرطاسية ولوازم المكاتب
    :: fournitures et consommables : 75 %, du fait de bons de commande non réalisés; UN :: اللوازم والمواد الاستهلاكية: 75 في المائة، بسبب أوامر شراء غير مصفاة؛
    Les ventes de fournitures et d'immobilisations corporelles appartenant au PNUD sont réglables à la livraison ou avant la livraison. UN تباع لوازم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممتلكاته ومنشآته ومعداته على أساس قبض المدفوعات عند التسليم أو قبله.
    Le coût des articles de papeterie, des fournitures et articles divers est estimé à 10 000 dollars. UN وتقدر تكاليف القرطاسية واللوازم والبنود المتنوعة اﻷخرى بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Pour ce qui est des dépenses générales de fonctionnement, des fournitures et matériels de bureau, il n'est pas prévu de modification du budget. UN ولا تتوقع أي تغييرات أخرى على صعيد نفقات التشغيل العامة، واللوازم والمعدات المكتبية.
    Les rubriques dépenses générales de fonctionnement et fournitures et accessoires de bureau ont été révisées en baisse du fait de la lenteur de la mise en oeuvre du programme. UN أما التكاليف المتعلقة بمصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد المكتبية فهي أقل بسبب الوتيرة البطيئة في تنفيذ البرنامج.
    L'école assure l'éducation, les repas, les uniformes, le transport, les livres, les fournitures et les soins de santé préventifs à près de 80 enfants; UN وتقدم هذه المدرسة التعليم والوجبات والزي المدرسي والنقل والكتب واللوازم وتوفر الرعاية الصحية الوقائية لنحو 80 طفلاً؛
    Elle est légèrement contrebalancée par une augmentation des besoins en fournitures et pièces détachées. UN ويقابل هذا الفرق زيادة في الاحتياجات تكاد توازيه تتعلق بقطع الغيار واللوازم.
    Honoraires, fournitures et services (formation) UN رسوم التدريب واللوازم والخدمات
    Le matériel, les fournitures et les véhicules sont un aspect essentiel des moyens dont dispose la Mission. UN وتشكل المعدات واللوازم والمركبات عنصرا أساسيا من عناصر قدرة العملية.
    La baisse globale des dépenses prévues est partiellement compensée par une augmentation des crédits demandés au titre des honoraires, fournitures et services de formation. UN والانخفاض العام في المخصصات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى رسوم التدريب واللوازم والخدمات.
    Appel d'urgence de 2008 : programme de santé et d'hospitalisation d'urgence en Cisjordanie et achat de fournitures et de matériel médicaux pour Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: برنامج الرعاية الصحية ودخول المستشفيات في الحالات الطارئة في الضفة الغربية، وشراء المعدات واللوازم الطبية لحالات الطوارئ في غزة
    Dans le cadre de l'approche modulaire, une corrélation sera établie entre les capacités de soutien et les matériels, fournitures et équipements disponibles. UN وباتباع نهج النمذجة، سيجري الربط بين القدرات التمكينية وتوافر المواد واللوازم والمعدات.
    Fournitures, accessoires, mobilier, matériel, et fournitures et matériel de bureau UN اللوازم، والمواد، والأثاث، والمعدات، واللوازم والمعدات المكتبية
    Le plan d'exécution révisé, en effet, exige une augmentation au titre des postes, des consultants, des fournitures et accessoires ainsi que du mobilier et matériel. UN ويتطلب النهج المنقح إدراج زيادات تحت بنود الوظائف، والاستشاريين، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات.
    Les 45 900 dollars prévus pour les autres objets de dépense correspondent aux frais de voyage, aux services contractuels, aux frais généraux d'exploitation et à l'achat de matériel et de fournitures et de mobilier et d'équipement. UN ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات.
    Dépenses à prévoir pour les honoraires, fournitures et services de formation. UN احتياجات لتغطية رسوم ولوازم وخدمات التدريب
    Les enfants scolarisés reçoivent également des fournitures et des uniformes. UN ويتلقي أيضا أطفال المدارس اللوازم الدراسية والأزياء الرسمية.
    8. fournitures et matériel divers, fret et dépenses d'appui 12 909 UN لوازم وخدمات متنوعة وتكاليف الشحن والدعم
    Des principes analogues sont appliqués au siège dans le cas des budgets concernant les communications, les fournitures et les voyages en mission. UN ويجري تطبيق مبادئ مماثلة في المقر في حالة إيضاح الميزانية للاتصالات واﻹمدادات والسفر بالتفصيل.
    En 1993, des dépenses ont été engagées pour la location de bureaux et l'achat de mobilier, de fournitures et de matériel. UN وتتمثل النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ في نفقات ايجار المكتب وثمن شراء اﻷثاث والمستلزمات والمعدات المكتبية.
    A.1.57 Un montant de 7 500 dollars est prévu pour l'achat de fournitures et accessoires de bureautique. UN ألف 1-57 الاعتماد البالغ 500 7 دولار يتعلق باللوازم والمواد المطلوبة لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    Programme 2 : fournitures et transbordement UN البرنامج 2: الإمداد وإعادة الشحن
    12. Fret aérien et de surface. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de l'expédition et de la manutention de fournitures et de matériel pour lesquels il n'a pas été prévu de ressources ailleurs. UN ٢١- الشحن الجوي والسطحي - يغطي هذا التقدير تكلفة عملية شحن ومناولة لوازم ومعدات لم يدرج لها أي مبلغ في إطار بنود أخرى.
    Si le pays ne parvient pas à trouver un autre contributeur pour assurer un réapprovisionnement sur une base bilatérale, l'ONU doit se charger de livrer, à titre permanent, les médicaments et les fournitures et articles médicaux voulus. UN وإذا لم يتمكن البلد المساهم بقوات من إيجاد جهة مساهمة أخرى لإعادة الامداد على أساس ثنائي يجب على الأمم المتحدة أن تتكفل بإعادة الامداد بالعقاقير والمستهلكات والامدادات الطبية على نحو دائم.
    On a également dépensé 214 000 dollars de moins à la rubrique Locaux/hébergement du fait d'une baisse de prix des fournitures et de services ainsi que des services collectifs. UN ويعزى لتحسن أسعار الصرف أيضا انخفاض النفقات بمبلغ 000 214 دولار تحت بند المباني وأماكن الإقامة والناتج انخفاض التكاليف في إطار إمدادات وخدمات الصيانة والمنافع.
    L'Éthiopie a procédé à une évaluation des établissements formant les sages-femmes et leur a procuré des fournitures et du matériel de formation. UN وأجرت إثيوبيا تقييماً لمؤسسات التدريب في مجال القبالة وجهّزتها بمواد التدريب ولوازمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus