Appui aux bureaux de pays (contrôle, gestion et activités opérationnelles) | UN | دعم المكاتب القطرية في مجالات الرقابة والإدارة والعمليات |
Référence 2009 : 19 pays favorisent la planification, la gestion et la gouvernance urbaines intégrales | UN | خط الأساس لعام 2009: 19 بلداً تشجع التخطيط الحضري المستدام والإدارة والحكم |
Il renforcera la planification des étapes de déploiement, de gestion et de transition des opérations. | UN | وستوسّع الأمانة العامة نطاق التخطيط المتعلّق بنشر عمليات حفظ السلام وإدارتها ونقلها. |
La FAO aide plusieurs pays à mettre en place des systèmes de gestion et de protection en prévision des inondations. | UN | وتساعد منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بلدانا عديدة في مجال إقامة نظم للوقاية من الفيضانات وإدارتها. |
Le FENU a donc pu obtenir les résultats de développement et de gestion et les résultats financiers prévus sans entamer ses liquidités. | UN | وبالتالي، أصبح الصندوق قادرا على تحقيق نتائجه الإنمائية والإدارية والمالية المقررة مع الحفاظ على سيولته. |
Ce poste a été redéployé à la gestion et à l'administration et servira à renforcer le Bureau de New York. | UN | حيث أُعيد توزيع هذه الوظيفة على الإدارة والشؤون الإدارية والغرض منها تعزيز مكتب نيويورك. |
27. gestion et services centraux d'appui | UN | 27 الخدمات الإدارية وخدمات الدعم المركزية |
La même information est fournie à l'annexe I, tableau 2 par programmes, appui aux programmes, et gestion et administration. | UN | وترد المعلومات نفسها أيضاً في الجدول 2 من المرفق الأول موزعة حسب البرنامج، ودعم البرامج، والتنظيم والإدارة. |
iv) Innovations en matière de gouvernance et de gestion et atténuation de la pauvreté | UN | `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر |
Le solde (180 millions de dollars) correspond à des dépenses de gestion et d'administration. | UN | أما المبلغ المتبقي وقدره 180 مليون دولار فقد أنفق في مجال التنظيم والإدارة. |
Des objectifs ont été fixés pour la participation des femmes dans la production, la gestion et autres domaines pour les dix prochaines années. | UN | وتم أيضا تحديد أهداف لمشاركة المرأة في مجالي الإنتاج والإدارة وغيرهما من المجالات على مدى السنوات العشر القادمة. |
ii) Effectuant des évaluations biologiques débouchant sur des mesures de gestion et de conservation appropriées pour ce type de requin; et | UN | ' 2` إجراء تقييمات بيولوجية واتخاذ ما يرتبط بذلك من تدابير الحفظ والإدارة المتعلقة بأسماك القرش المذكورة؛ |
au niveau des ambassadeurs de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits | UN | بلاغ صادر عن الدورة العادية الثالثة والتسعين للجهاز المركزي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى السفراء |
Commission technique III : Données géospatiales fondamentales, notamment leur collecte, leur gestion et leur diffusion. | UN | اللجنة الفنية الثالثة:البيانات الأساسية المكانية الجغرافية، بما في ذلك جمعها، وإدارتها ونشرها. |
iii) La collecte, la gestion et la diffusion de données géospatiales; | UN | ' 3` جمع البيانات المتعلقة بالجغرافيا المكانية وإدارتها ونشرها؛ |
gestion et administration des ressources financières et humaines, inspirées par un souci d'excellence, | UN | تنظيم الموارد المالية والبشرية وإدارتها بما يتفق مع التزام بالتميز والتمكين والحقوق |
iii) La collecte, la gestion et la diffusion de données géospatiales; | UN | ' 3` جمع البيانات المتعلقة بالجغرافيا المكانية وإدارتها ونشرها؛ |
La démarche largement biomédicale du Programme a été à l'origine de plusieurs problèmes de gestion et de structures. | UN | وقد أدى النهج المستخدم في البرنامج الوطني، وهو نهج الطب البيولوجي أساساً، إلى عدد في المشاكل الهيكلية والإدارية. |
Les fonctions et responsabilités en matière de gestion des dossiers et des archives sont partiellement prises en charge par le bureau administratif de la Division de la gestion et de l'administration | UN | يتولى مكتب الشؤون الإدارية في شعبة الإدارة والشؤون الإدارية بشكل جزئي مهام ومسؤوليات إدارة السجلات والمحفوظات. |
Remboursement de services de gestion et d'appui | UN | سداد تكاليف الخدمات الإدارية وخدمات الدعم |
Depuis 2009, le Code pénal érige en infraction la création, l'entretien, la gestion et le financement d'une maison de prostitution. | UN | ويفرض القانون الجنائي منذ عام 2009، عقوبات على إنشاء بيت للدعارة والمحافظة عليه وإدارته وتمويله. |
Ces nouveaux postes résultent du redéploiement de sept postes de gestion et d'administration. | UN | وتتحقق هذه الاضافات من خلال نقل سبع وظائف من الادارة والشؤون الادارية. |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | التوجيه والادارة والتنسيق عمومــا للمشورة والخدمات القانونيــة المقدمة الى الامم المتحدة ككل |
Le Comité réaffirme que les missions doivent adopter des mesures efficaces de gestion et de renouvellement des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes qui leur permettent de se défaire du matériel inutilisable ou dont elles n'ont plus besoin. | UN | وتؤكد اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات، وتجديد المخزونات، وتنفيذ إجراءات شطب معقولة للتخلص من الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو انعدام نفعها. |
Une gestion et élimination adéquates permettra d'éviter une telle contamination. | UN | كما أن الإدارة السليمة للنفايات والتخلص السليم منها يؤديان إلى اجتناب هذا التلوث. |
Les activités menées au titre de ce programme comprennent un appui aux réformes du secteur public, la gestion et la planification macro-économiques et financières, la formation, et la gestion des entreprises publiques. | UN | وتشمل اﻷنشطة في إطار برنامج تنمية الادارة توفير الدعم لاصلاح القطاع العام، والادارة والتخطيط على صعيد الاقتصاد الكلي والصعيد المالي، والتدريب، وادارة المؤسسات الاقتصادية العامة. |
L'Assemblée générale a fait siennes, à sa cinquante-cinquième session, quelques-unes des recommandations formulées dans le rapport et ouvert des crédits supplémentaires de 363 000 dollars au titre des affaires politiques et 37 200 dollars au titre de la gestion et des services centraux d'appui. | UN | وأيدت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، بعض التوصيات التي تضمنها التقرير ووافقت على رصد اعتمادات جديـدة من الميزانية العادية تبلغ 000 363 دولار في إطار الشؤون السياسية، و 200 37 دولار في إطار الإدارة وخدمات الدعم المركزية. |
Un autre projet pilote, mis au point en collaboration avec la Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance, vise à élaborer une approche de la sécurité des moyens d'existence en zone urbaine (au Caire). | UN | وثمة برنامج رائد آخر تم تطويره بالتعاون مع شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم سوف يصمم نهجا ﻷمن سبل المعيشة الحضرية في القاهرة. |
De même, nous devrions envisager des approches multinationales à la gestion et à l'élimination du combustible irradié et des déchets hautement radioactifs. | UN | وينبغي لنا بالمثل أن ننظر في الأخذ بنُهج متعددة الجنسيات لإدارة وتصريف الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
Examen de la gestion et de l'administration de l'OMPI : budget, supervision et questions connexes | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في المنظمة العالمية للملكية الفكرية: الميزانية والرقابة والمسائل ذات الصلة لا ينطبق |