"groupe de contact" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الاتصال
        
    • فريق اتصال
        
    • مجموعة الاتصال
        
    • لفريق الاتصال
        
    • فريق للاتصال
        
    • فريق الإتصال
        
    • مجموعة اتصال
        
    • وفريق الاتصال
        
    • أفرقة الاتصال
        
    • مكتب الاتصال المعني
        
    • أفرقة اتصال
        
    • لفريق الاتّصال
        
    • مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي
        
    • لمجموعة الاتصال
        
    • بفريق الاتصال
        
    La décision d'établir ce groupe de contact ne constituait nullement un engagement à parvenir à une quelconque conclusion. UN وشدد على أن الاتفاق على تكوين فريق الاتصال المذكور لا يعني أي إلتزام بالتوصل إلى استنتاج.
    Enfin, ils ont rejeté impunément le plan de paix proposé par le groupe de contact occidental. UN وأخيرا، رفضوا خطة السلام التي اقترحها فريق الاتصال الغربي دون أن ينالهم أذى.
    La Bulgarie a déclaré son appui au plan de paix du groupe de contact. UN وقد أعلنت بلغاريا عن تأييدها لخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال.
    Les organes subsidiaires sont convenus d'examiner ce point dans le cadre d'un groupe de contact commun présidé par M. Kok Kee Chow. UN وفي نفس الجلسة، وافقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذا البند عن طريق فريق اتصال مشترك يرأسه السيد كوك كي تشو.
    À cet effet, on pourra constituer un groupe de contact ou tenir des consultations informelles. UN ويمكن إنشاء فريق اتصال أو إجراء مشاورات غير رسمية بخصوص هذه المسألة.
    Actuellement, le groupe de contact examine d'autres moyens de mettre fin au conflit. UN فلا يزال باﻹمكان استكشاف سبل أخرى ﻹنهاء الصراع من جانب فريق الاتصال.
    Ce serait particulièrement tragique et indéfendable dans la mesure où quatre des membres du groupe de contact sont des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وهذا أمر مفجع ويتعذر تبريره لا سيما وأن أربعة من أعضاء فريق الاتصال هم أيضا أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن.
    La presse internationale a exposé certaines de ces violations; nous pensons par ailleurs que certains membres du groupe de contact sont au courant. UN وقد سجلت الصحافة العالمية بعض هذه الانتهاكات كما نعتقد أن بعض أعضاء فريق الاتصال على دراية بهذه اﻷمور.
    Les Parties conviennent de se réunir sous peu à Paris, sous les auspices du groupe de contact, pour signer l'Accord-cadre et ses annexes. UN واتفق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في باريس تحت رعاية فريق الاتصال للتوقيع على الاتفاق اﻹطاري ومرفقاته في وقت قريب.
    J'ai également demandé instamment que le groupe de contact sur la Bosnie coordonne étroitement ses efforts avec ceux du groupe de contact islamique. UN كما أنني طلبت بإلحاح أن يقوم فريق الاتصال في البوسنة بتنسيق جهوده على نحو وثيق مع جهود فريق الاتصال اﻹسلامي.
    Des deux options présentées au paragraphe 4 du projet de procédures financières, le groupe de contact préfère celle qui consiste à créer un comité financier. UN ومن بين الخيارين المقدمين في الفقرة ٤ من مشروع الاجراءات المالية، يحبذ فريق الاتصال الخيار الداعي إلى إنشاء لجنة مالية.
    À cet égard, le groupe de contact des États garants et des organisations peut apporter une contribution politique précieuse. UN وفي هذا الصدد، يستطيع فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الضامنة، أن يقدم إسهاما سياسيا قيما.
    Présentation du Président du groupe de contact sur les mesures concrètes UN ورقة مُقدمة من رئيس فريق الاتصال بشأن التدابير الصارمة
    Le groupe de contact a considéré qu'il serait utile que le secrétariat prépare un texte d'information à ce propos. UN ومن رأي فريق الاتصال أنه سيكون من المفيد أن تعد الأمانة نصاً يحتوي على معلومات تقوم على الحقائق.
    Le groupe de contact devrait être invité à cette session; UN ومن المنتظر دعوة فريق الاتصال لحضور تلك الدورة؛
    Celui-ci a constitué un groupe de contact chargé de poursuivre les travaux sur la question. UN أنشأ الفريق العامل مفتوح العضوية فريق اتصال لمواصلة العمل بشأن هذه القضية.
    Il a également décidé à ce propos de constituer un groupe de contact qui se réunirait entre les sessions pour faciliter l'examen des questions se posant au titre de ce point. UN وقررت أيضا في هذا الصدد انشاء فريق اتصال يعمل بين الدورات لتيسير النظر في المسائل الناشئة تحت هذا البند.
    Un groupe de contact composé d'États ayant des positions différentes sur la situation devrait être créé pour engager un processus susceptible de déboucher sur un tel dialogue. UN وينبغي إنشاء فريق اتصال يتألف من دول ذات مواقف مختلفة من الوضع من أجل الشروع في عملية تُفضي إلى مثل هذا الحوار.
    Le Président estime que le meilleur moyen d'atteindre cet objectif est de constituer un groupe de contact chargé de toutes les questions de fond. UN ويرى الرئيس أن أفضل وسيلة لتحقيق هذه الأغراض ستكون عبر فريق اتصال واحد يغطي جميع البنود الموضوعية.
    Le groupe de contact est conscient de la nécessité d'appréhender et de traduire en justice les pirates présumés. UN وتدرك مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال أهمية إلقاء القبض على القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم.
    Nous serons disposés à entériner les actuelles propositions du groupe de contact si elles prévoient : UN ونحن على استعداد لتأييد المقترحات الحالية لفريق الاتصال عندما تنص على ما يلي:
    Sa délégation était disposée à fournir toutes les informations supplémentaires demandées par les Parties dans le cadre d'un groupe de contact. UN وقال إن وفده على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية مطلوبة للأطراف في إطار فريق للاتصال.
    Le groupe de contact a recommandé que la FAO donne la priorité à l'élaboration de telles spécifications. UN وقد أوصى فريق الإتصال بأن تولي منظمة الأغذية والزراعة الأولوية لوضع مثل هذه المواصفات ؛
    Il a été convenu que les projets de plans de gestion seraient examinés par un groupe de contact intersessions. UN وجرت الموافقة على أن تقوم مجموعة اتصال لما بين الدورات باستعراض مشروع الخطط الإدارية.
    Le groupe de contact se tient prêt à faciliter ce dialogue. UN وفريق الاتصال مستعد لتوفير ما يلزم لتيسير هذا الحوار.
    Les co-présidents de chaque groupe de contact et les facilitateurs ont présenté des rapports succincts en séance plénière. UN وقدمت في الجلسة العامة تقارير موجزة من جانب الرؤساء المشاركين لكل فريق من أفرقة الاتصال ومختلف الميسرين.
    Le SPT s'est efforcé autant que possible de répondre de manière positive à ces demandes, avec l'appui généreux de sources extérieures, en particulier d'organisations membres du groupe de contact du Protocole facultatif. UN وقد حاولت اللجنة الفرعية قدر الإمكان الاستجابة لهذه الطلبات بصورة إيجابية بدعم سخي من مصادر خارجية، لا سيما من المنظمات الأعضاء في مكتب الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري.
    Des réunions de groupe de contact pourraient notamment être consacrées à l'examen d'un thème précis ou des thèmes pourraient être confiés à des groupes d'orientation qui seraient chargés de restreindre l'éventail des options ou de développer les idées prometteuses. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق تخصيص جلسات فريق اتصال لتناول موضوع محدد أو عن طريق إسناد مواضيع محددة إلى أفرقة اتصال تسعى إلى تضييق نطاق الخيارات أو بيان الأفكار الواعدة.
    C. Résumé des coprésidents du groupe de contact sur la reconstitution et liste des points qui seront examinés par le Groupe de l'évaluation technique et économique au sujet de la reconstitution du Fonds multilatéral UN جيم - ملخص الرئيسين المشاركين لفريق الاتّصال المعني بتجديد الموارد، والقائمة المتفق عليها بالمسائل التي تتعلق بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف والتي طُلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستعرضها
    Le groupe de contact exhorte la communauté internationale, et en particulier le Conseil de sécurité, à assumer leurs responsabilités face à cette grave affaire, sous tous ses aspects. UN وتدعو مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، إلى الوفاء بمسؤولياته فيما يتعلق بهذه المسألة الخطيرة في جميع جوانبها.
    Il a été convenu de tenir la deuxième réunion du groupe de contact en Italie, à une date qui serait fixée prochainement. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع الثاني لمجموعة الاتصال في إيطاليا في تاريخ يحدد في المستقبل القريب.
    Suivant la pratique établie, à chaque session, le SPT se réunit avec le groupe de contact. UN وقد أصبح من ممارسات اللجنة الفرعية أن تجتمع بفريق الاتصال خلال كل جلسة من جلساتها العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus