"hauts" - Traduction Français en Arabe

    • كبار
        
    • لكبار
        
    • وكبار
        
    • الإداري
        
    • الرفيعي المستوى
        
    • رفيعي المستوى
        
    • بكبار
        
    • عالية
        
    • اﻷقدم
        
    • عالي
        
    • الرفيعو المستوى
        
    • الرفيعة
        
    • العليا
        
    • رفيعو المستوى
        
    • العالي
        
    Il suffit de se rappeler l'infâme liste des hauts fonctionnaires érythréens que l'Éthiopie a publiée l'année dernière. UN ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي.
    La MINUAD et plusieurs hauts responsables du Gouvernement sont intervenus pour empêcher les exécutions. UN وتدخلت العملية المختلطة لدى كبار مسؤولي الحكومة لمنع تنفيذ أحكام الإعدام.
    L'utilité des rapports dépend également de leur qualité et de la volonté des hauts responsables de suivre leurs recommandations. UN ومن العوامل التي تؤثر على مدى فائدة التقارير التي توضع، نوعيتها ودرجة استعداد كبار المديرين لتنفيذ توصياتها.
    Seuls les hauts fonctionnaires dont les déclarations confidentielles de situation financière ont été intégralement remplies peuvent participer à cette initiative. UN ولا تحق المشاركة في هذه العملية إلا لكبار الموظفين الذين استُكملت وأُغلقت استمارات إقراراتهم المالية السرية.
    Extrait du contrat de mission des hauts fonctionnaires concernant Umoja UN مقتطف من اتفاق كبار المديرين بشأن مشروع أوموجا
    Protection rapprochée, 24 heures sur 24, assurée pour 3 responsables de l'ONUCI et les hauts responsables de passage UN قُدمت الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Les hauts représentants de ces entités ont pris part à une réunion tripartite annuelle, pour examiner notamment la coordination du contrôle. UN واشترك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي ضمن أمور أخرى.
    Une définition des pouvoirs et responsabilités des hauts fonctionnaires chargés du projet dès le départ; UN تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛
    Mais le Groupe de contrôle est en mesure de confirmer la collusion de plusieurs hauts dirigeants UN لكن فريق الرصد تمكن أيضا من تأكيد التواطؤ بين مسؤولين كبار في الحكومة
    Une définition des pouvoirs et responsabilités des hauts fonctionnaires chargés du projet dès le départ; UN تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛
    Les activités stratégiques d'information des médias comprendront des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية في مجال التوعية تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Cette notion se limite toutefois aux hauts fonctionnaires à l'exclusion des autorités judiciaires. UN ومع ذلك، فهو يقتصر على كبار الموظفين العموميين، ولا يشمل الجهاز القضائي.
    Celle-ci demande également aux hauts fonctionnaires de soumettre des déclarations de patrimoine, qu'elle vérifie. UN كما تطلب هذه اللجنة إقرارات الذمة المالية من كبار الموظفين العموميين وتتحقّق منها.
    À cet égard, une réunion à l'intention des ministres et hauts responsables a eu lieu en 1992, et une autre est prévue pour 1994. UN وفي هذا الصدد، عقد اجتماع على المستوى الوزاري ومستوى كبار المسؤولين، في عام ١٩٩٢، ومن المزمع عقد اجتماع آخر عام ١٩٩٤.
    Les hauts fonctionnaires voudront peut-être recommander que la composition par pays du Bureau reste la même pour le Bureau de la Réunion ministérielle du Symposium. UN وقد يرغب كبار الموظفين في أن يوصوا بأن يبقى التكوين القطري للمكتب هو نفس التكوين فيما يتعلق بالاجتماع الوزاري للندوة.
    Selon les déclarations faites récemment par de hauts fonctionnaires iraquiens, les dossiers du Ministère seraient encore intacts, avec leur contenu détaillé. UN ويتضح من البيانات التي أدلى بها كبار المسؤولين العراقيين مؤخرا أن سجلات الوزارة ما زالت سليمة ومفصلة.
    Seuls les postes de direction de haut niveau devraient être confiés à des membres de ce corps de hauts fonctionnaires. UN ويتعيّن النظر في إسناد وظائف إدارية عليا فقط لكبار المديرين، ولذا يجب أن يكون عددهم محدودا.
    L'Administrateur et d'autres hauts fonctionnaires du PNUD ont pris part à cette initiative en 2012. UN في عام 2012 شارك في هذه الممارسة مدير البرنامج الإنمائي وكبار أعضاء فريق الإدارة بالبرنامج.
    Le Groupe de travail communiquera ses conclusions et recommandations au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN وسوف تقدم فرقة العمل هذه تقريرا عن النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها إلى مجلس الأداء الإداري.
    La délégation a rencontré de hauts fonctionnaires de l'Union africaine, dont le nouveau Représentant spécial pour le Soudan. UN والتقى الوفد بمسؤولين رفيعي المستوى من الاتحاد الأفريقي، ومن ضمنهم الممثل الخاص الذي عين حديثا للسودان.
    Au cours de ses visites à Alger et Rabat, M. Swing s'est entretenu avec de hauts responsables algériens et marocains. UN واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين.
    Cela a plus d'importance quand les enjeux sont aussi hauts. Open Subtitles تعني أكثر مما عندما تكون المخاطر عالية جدًا
    c) Prévoir l'exposé d'opinions dissidentes de hauts responsables de la mission. UN ' ٣ ' تكفل تعبير الموظفين اﻷقدم في البعثة عما لديهم من اﻵراء المخالفة.
    C'est genre des hauts très hauts suivis de bas très bas. Open Subtitles إنه مثل إكتئاب عالي جداً يتبعه إكتئاب منخفض جداً
    Les plus hauts responsables koweïtiens sont inquiets de ne pas savoir ce qu'il est advenu de ces documents. UN وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم.
    Les relations entre les deux pays sont toutefois demeurées cordiales et les rencontres entre hauts fonctionnaires se sont poursuivies. UN ومع ذلك، ظلت تربط بين البلدين علاقات ودية كما استمرت الزيارات الرفيعة المستوى بين كبار المسؤولين الحكوميين فيهما.
    Nombre de hauts fonctionnaires informés du Cadre directif Secrétaire exécutif UN إجراء تدريب على القضايا الجنسانية يستهدف الإدارة العليا
    D'autres hauts responsables de la Banque et du Fonds monétaire étaient invités à coprésider les tables rondes ministérielles. UN ودعي مسؤولون رفيعو المستوى آخرون من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لرئاسة اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية.
    Tu vas leur dire que j'avais l'habitude de courir avec les talons hauts de maman quand j'étais jeune gamin ? Open Subtitles هل سوف تخبر الجميع كيف كنت معتادا تجري خلف الكعب العالي لامي عندما كنت طفلا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus