En outre, pour des infractions telles que l'homicide volontaire ou le trafic de stupéfiants, la décision est susceptible d'appel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يخص جرائم من قبيل القتل العمد أو الاتجار بالمخدرات، هناك إمكانية الطعن في القرار. |
Taux de classement des homicides, en fonction du taux d'homicide pour 100 000 habitants, en 2011 ou la dernière année pour laquelle on dispose de données | UN | معدلات حل جرائم القتل، حسب مستوى معدلات جرائم القتل لكل 000 100 نسمة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات |
Nombre de personnes considérées pénalement responsables de tentative d'homicide | UN | عدد الأشخاص الذين خضعوا لمساءلة جنائية بتهمة محاولة القتل |
L'infanticide en arrive à être un homicide atténué du fait des circonstances très particulières qui interviennent dans sa qualification. | UN | وجريمة قتل الوليد آخذة في أن تصبح جريمة قتل مخفﱠفة بسبب الظروف المتميﱢزة التي أدت إلى ارتكابها. |
Elles étaient accusées d'homicide, d'enlèvement et de port d'armes illégal. | UN | وكان هؤلاء قد اتُهموا بارتكاب جرائم قتل وخطف وحيازة أسلحة نارية غير مرخصة. |
Toutefois, on n'a pas encore déterminé quels ont été les auteurs et les instigateurs de ce double homicide. | UN | بيد أنه لم يتم التعرف على الذين خططوا لعملية القتل المزدوج ولا على الذين قاموا بتنفيذها. |
Reynosa La PJE qui l'accusait d'homicide | UN | الشرطة القضائية للولاية التي اتهمته بجريمة القتل العمد |
Nombre total des cas d'homicide dans lesquels des femmes sont assassinées par leur conjoint | UN | السنوات مجموع عدد حالات جرائم القتل التي تقتل فيها النساء من قبل الأزواج |
En 2002, 53 00 enfants ont été victimes d'homicide. | UN | ففي سنة 2002، توفى 000 53 طفل نتيجة القتل. |
Si l'on considère uniquement les cas d'homicide, la moyenne était de 41 sur la période considérée. | UN | وإذا أُخذت في الاعتبار حالات القتل فقط، فإن المعدل السنوي يبلغ 41 حالة في الفترة المذكورة. |
Plutôt qu'être accusé d'homicide, il plaida coupable de vol à main armée et il purgea une peine de neuf ans. | Open Subtitles | تجنب تُهم القتل غير العمد، من خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح. سُجن تسع سنوات. |
Quelle est la différence entre homicide involontaire et meurtre ? | Open Subtitles | ما هو الفرق بين القتل غير المُتعمد والمُتعمد؟ |
Des antécédents incluant des agressions, des tentatives d'homicide, et conspiration pour distribution de cocaine. | Open Subtitles | سوابقه الجنائيّة تشمل الإعتداء، ومُحاولة القتل غير العمد، والتآمر لتوزيع كوكايين. |
J'aimerais te dire que je te donne des nouvelles, mais j'ai peur que ton suspect soit notre victime dans un homicide. | Open Subtitles | احب ان اقول انها زياره عاديه و لكن انا اعتقد ان متهمك هو الضحيه فى جريمه القتل |
Il y a un double homicide dans la ferme. Toutes les habitations ici sont des fermes. | Open Subtitles | هناك جريمة قتل مزدوجة في المزرعة كل بيت لعين في الجوار هو مزرعة |
- L'homicide de Natalie est toujours source de préoccupation pour nous. - Nous verrons cela. | Open Subtitles | جريمة قتل ناتالي ما زالت مصدر قلق لنا سوف نرى في ذلك |
Vous savez, il y a deux ans, j'ai travaillé sur un double homicide dans ce quartier. | Open Subtitles | أتعلم, لقد عملت في جريمة قتل مزدوجة في هذا المربع السكني منذ سنتين |
Nous attendons l'autopsie, mais tant que nous ne connaissons pas la cause de la mort, nous enquêtons sur un possible homicide. | Open Subtitles | نحن ننتظر نتائج التشريح. لكن حتى نعلم سبب الوفاة، نحن نحقق في الأمر على أنه جريمة قتل. |
Le rapport de police signale un double homicide ici hier soir. | Open Subtitles | ذكرت الشرطة عن وقوع جريمة قتل مزدوجة ليلة أمس |
Les motifs de détention invoqués étaient l'incendie volontaire aggravé d'un homicide et de dissimulation. | UN | وكانت الوقائع المتذرَّع بها لتبرير إلقاء القبض عليه هي الحرق العمد المشدَّد بالقتل العمد وإخفاء الحقيقة. |
Le 18 mai 1994, le même tribunal a condamné les frères Mario et Oliver Salazar pour vol aggravé et homicide. | UN | وفي ٨١ أيار/مايو ٤٩٩١، حكمت الغرفة الخامسة ذاتها على الشقيقين ماريو وأوليفير سالازار بجريمتي السرقة والقتل. |
Il pense que les charges seront réduites à homicide involontaire. | Open Subtitles | يعتقد أنه سيتم خفض التهمة للقتل غير العمد |
Au Chili, des projets de loi visant à réprimer l'homicide de femmes et à durcir les peines dont sont passibles les infractions contre des partenaires intimes ont été soumis au Parlement. | UN | وقدّمت شيلي لبرلمانها مشاريع قوانين للتصدي لقتل الإناث وتشديد العقوبات على الجرائم المرتكبة ضد الشريك في علاقة حميمة. |
Ce pistolet a été utilisé dans un homicide non résolu il y a une semaine. | Open Subtitles | هذه البندقيةِ إستعملتْ في قتلِ غير محلولِ قَبْلَ إسبوع. |
Le décès d'une travailleuse migrante à l'étranger est souvent classé comme accidentel, ou résultant d'un homicide ou d'un suicide. | UN | وتُصنَّف وفيات العمال المهاجرين في الخارج على أنها حوادثَ عرضيةٍ، أو حوادث قتل دون سبق الإصرار، أو عمليات انتحار. |
Il a noté que la peine de mort n'était prononcée que dans les affaires d'homicide ou de trahison et que son application était suspendue depuis 1999. | UN | ولاحظت أن عقوبة الإعدام لا تُطبَّق في البلد إلا في حالة ارتكاب جريمتي القتل والخيانة وأن تنفيذها معلَّق منذ عام 1999. |
En vertu du Code pénal transitoire, tout acte de privation de la vie humaine, tel que l'homicide volontaire, l'infanticide, l'avortement ou tout acte portant atteinte à la vie d'une personne, comme l'homicide par négligence, constitue une infraction pénale. | UN | فالقانون الجنائي لإريتريا ينص على أن كل فعل يحرم الإنسان من الحياة، مثل القتل العمد أو أي فعل من أفعال التعدي على حياة الشخص، كالقتل نتيجة للإهمال، يشكل فعلاً إجرامياً. |
Une fusillade inoffensive attire moins l'attention qu'un double homicide. | Open Subtitles | إطلاق نار بشكل غير مؤذي إلى حدّ ما لا يجذب الإنتباه كقتل مضاعف |
Une étude sur l'homicide chez les femmes à Alexandrie, en Égypte, a révélé que 47 % de l'ensemble des femmes décédées avaient été tuées par un parent après avoir été violées. | UN | 222 - ووجدت دراسة عن حالات قتل الإناث في الإسكندرية بمصر، أن 47 في المائة من مجموع النساء اللاتي لقين مصرعهن قد قُتلن على أيدي أحد أقاربهن بعد تعرضهن للاغتصاب. |
Deux victimes d'homicide survenu la nuit dernière. | Open Subtitles | زوج ضحايا القتلِ الذي جاءَ بالمرتبة الأخيرة الليلَ. |