"il a également été proposé" - Traduction Français en Arabe

    • واقترح أيضا
        
    • واقتُرح أيضا
        
    • واقتُرح أيضاً
        
    • كما اقترح
        
    • كما اقتُرح
        
    • واقترح أيضاً
        
    • واقتُرح كذلك
        
    • اقترح أيضا
        
    • ودعا اقتراح آخر
        
    • وذهب اقتراح
        
    • واقترح كذلك
        
    • واقترحت أيضا
        
    • وأشير أيضا
        
    • وقُدِّم اقتراح
        
    • اقتُرح أيضا
        
    il a également été proposé de supprimer la dernière phrase de cet article. UN واقترح أيضا أن تلغى الجملة اﻷخيرة من هذه المادة.
    il a également été proposé de supprimer la référence au droit en matière de droits de l'homme. UN واقترح أيضا حذف اﻹشارة إلى قانون حقوق اﻹنسان.
    il a également été proposé d'apporter des éclaircissements à ce sujet dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN واقتُرح أيضا بإدراج إيضاح آخر لهذه النقطة في الدليل التشريعي.
    il a également été proposé d'aborder les négociations dans un esprit de flexibilité. UN واقتُرح أيضاً اتباع نهج مرن في المفاوضات.
    il a également été proposé que la Commission spéciale présente un rapport écrit sur la question. UN كما اقترح أن تقدم اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة.
    il a également été proposé de tenir plusieurs sessions consécutives dont le service serait pratiquement assuré par les mêmes personnes. UN كما اقتُرح عقد دورات متعاقبة بمشاركة الموظفين أنفسهم، حيث يتولّى معظمهم تقديم الخدمات لدورتين أو أكثر.
    il a également été proposé d'accorder autant d'importance aux mesures de prévention de la corruption qu'aux sanctions pénales. UN واقترح أيضاً إيلاء التدابير الوقائية ضد الفساد والعقوبات الجنائية القدر نفسه من الأهمية.
    il a également été proposé d'envisager de faire de ces deux dates des jours chômés par l'ONU. UN واقترح أيضا أن ينظر في إدراج هاتين العطلتين في عداد العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    il a également été proposé que des réunions d'information aient lieu à la demande des États Membres et que les fonctionnaires de rang élevé de l'UNICEF y assistent. UN واقترح أيضا أن تعقد هذه الاجتماعات بناء على طلب الدول اﻷعضاء، على أن يحضرها كبار المسؤولين باليونيسيف.
    il a également été proposé d'examiner plus avant la question de l'expulsion en ce qu'elle se rapporte à l'extradition. UN واقترح أيضا مواصلة النظر في مسألة الطرد المتصل بالتسليم.
    il a également été proposé d'admettre une exception à l'interdiction susmentionnée s'agissant de biens acquis illégalement. UN واقترح أيضا إقرار استثناء للحظر المذكور أعلاه في الحالات التي تكتسب فيها الأموال بشكل غير قانوني.
    il a également été proposé de garder à l'esprit la situation des consommateurs qui pourraient ne pas être en mesure de vérifier leur courrier électronique en temps opportun. UN واقتُرح أيضا أن يؤخذ في الاعتبار وضع المستهلكين الذين قد لا يتمكنون من فتح رسائلهم الإلكترونية في الوقت المناسب.
    il a également été proposé que l'on étudie les dispositions à prendre pour que les documents du Comité à diffusion restreinte soient disponibles en ligne. UN واقتُرح أيضا استقصاء ترتيبات لإتاحة الوثائق المقيدة التوزيع للجنة على الإنترنت.
    il a également été proposé que l'on étudie les dispositions à prendre pour que les documents du Comité à diffusion restreinte soient disponibles en ligne. UN واقتُرح أيضا استكشاف ترتيبات لزيادة إتاحة الوثائق المقيدة التوزيع والتي تخص اللجنة على الإنترنت.
    il a également été proposé de permettre aux étudiants d'étudier de manière approfondie les aspects techniques des changements climatiques. UN واقتُرح أيضاً أن تتاح للطلاب فرصة لدراسة التفاصيل التقنية لتغير المناخ.
    il a également été proposé d'établir un questionnaire à envoyer aux États membres. UN واقتُرح أيضاً إعداد استبيان يوزَّع على الحكومات الأعضاء.
    il a également été proposé, eu égard à ces suggestions, de réexaminer également, pour les supprimer, les dispositions des Articles 23 et 27 de la Charte touchant les membres permanents et leur droit de veto. UN كما اقترح أنه ينبغي أيضا القيام في سياق هقه المقترحات، باستعراض وحذف أحكام المادتين ٢٣ و ٢٧ من الميثاق المتعلقتين بالدول الدائمة العضوية وبسلطاتها في استخدام حق الفيتو.
    il a également été proposé d'instituer un fonds spécial pour la lutte contre les changements climatiques qui servirait éventuellement de mécanisme de soutien pour les autres pays en développement; UN كما اقتُرح إنشاء صندوق خاص لمواجهة تغير المناخ يمكن أن يكون بمثابة آلية لدعم البلدان النامية الأخرى؛
    il a également été proposé que l'article lui-même soit reformulé en des termes plus affirmatifs. UN واقترح أيضاً أن تعاد صياغة الحكم ذاته بعبارات أكثر وضوحاً.
    il a également été proposé d'inclure une définition claire du lien national ainsi que des rares exceptions au principe prévues par le droit international contemporain. UN واقتُرح كذلك إدراج تعريف يحدد بوضوح رابطة الجنسية، وبعض الاستثناءات من هذا المبدأ، في إطار القانون الدولي المعاصر.
    il a également été proposé que pour la première période ne soit ajoutée à la contribution des États Membres concernés que la moitié des points qui devraient normalement être ajoutés. UN كما اقترح أيضا أن يتم تخصيص 50 في المائة فقط من النقاط الإضافية للبلدان المعنية التي تستفيد منها عادة، بالنسبة لفترة جدول الأنصبة الأول.
    il a également été proposé que le projet d'article 7 soit incorporé dans le projet d'article 4. UN ودعا اقتراح آخر إلى إدراج مشروع المادة 7 في مشروع المادة 4.
    il a également été proposé de supprimer la seconde moitié du projet de recommandation 5 et d'ajouter un renvoi au projet de recommandation 1. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه يمكن حذف الشطر الثاني من مشروع التوصية 5 وإضافة إحالة إلى مشروع التوصية 1.
    il a également été proposé que la Commission se penche sur les conséquences d'actes fondés sur une réserve nulle et non avenue. UN واقترح كذلك أن تتناول لجنة القانون الدولي نتائج الأعمال التي يتم القيام بها استنادا إلى تحفظ باطل ولاغ.
    il a également été proposé d'ajouter une disposition nouvelle à propos du droit coutumier, par référence à l'Article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice. UN واقترحت أيضا إضافة حكم جديد بشأن القانون العرفي يأخذ في الاعتبار المادة ٣٨ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    il a également été proposé de prévoir dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type d'autres explications sur ce point. UN وأشير أيضا الى أن " الدليل التشريعي " يمكن أن يوفر توجيها اضافيا بشأن استخدام مثل هذه اﻷفرقة.
    il a également été proposé que les parties disposent d'une marge d'appréciation pour déterminer quelles informations étaient confidentielles et sensibles. UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يمنح الأطراف هامشا من الصلاحية التقديرية لتحديد الطابع السري والحساس للمعلومات.
    g) il a également été proposé d'indiquer, aux paragraphes 19 à 21, que dans certains États, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle pouvait considérer une licence (par exemple une licence exclusive) comme un droit réel et non comme un droit personnel; UN (ز) اقتُرح أيضا أن يشار في الفقرات 19-21 إلى القانون المتعلق بالملكية الفكرية في بعض الدول، الذي قد تُعامَل بموجبه الرخصة (مثل الرخصة الحصرية) باعتبارها ممتلكا وليس باعتبارها حقًا شخصيًا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus