"il se déclare victime de" - Traduction Français en Arabe

    • ويدعي أنه ضحية
        
    • وهو يدعي أنه ضحية
        
    • ويدعي أنه وقع ضحية
        
    • ويدّعي أنه ضحية
        
    • وهو يدعي أنه وقع ضحية
        
    • ويزعم أنه ضحية
        
    • ويدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية
        
    • وهو يدعي أنه كان ضحية
        
    • وهو يدعي بأنه ضحية
        
    • ويزعم أنه وقع ضحية
        
    • وهو يدَّعي أنه ضحية
        
    • ويؤكد أنه ضحية
        
    • ويدعي بأنه ضحية
        
    • ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية
        
    • ويدّعي أنه وقع ضحية
        
    il se déclare victime de violations par le Bélarus du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de l'article 21. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس للفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par l'Ukraine des droits qu'il tire des articles 17, 26 et 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك أوكرانيا لحقوقه بموجب المواد 17 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par l'État partie des droits garantis par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات الدولة الطرف للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations de ses droits fondamentaux par la France. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك فرنسا لحقوقه في مجال حقوق اﻹنسان.
    il se déclare victime de la part de la France d'une violation de son droit à la liberté, au travail, au respect de la vie privée et à un niveau de vie suffisant ainsi que d'une discrimination. UN ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك فرنسا لحقه في الحرية، والعمل، واحترام الحياة الخاصة ومستوى معيشة ملائم، وكذلك ضحية تمييز.
    il se déclare victime de violations par la Colombie de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدّعي أنه ضحية لانتهاكات كولومبيا للمادة 14 من العهد.
    il se déclare victime de violations par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    il se déclare victime de violations par le Bélarus du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de l'article 21. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس للفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par la République fédérale d'Allemagne de plusieurs dispositions du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات جمهورية ألمانيا الاتحادية لعدد من أحكام العهد.
    il se déclare victime de violations par la République fédérale d'Allemagne de plusieurs dispositions du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات جمهورية ألمانيا الاتحادية لعدد من أحكام العهد.
    il se déclare victime de violations par la Jamaïque de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا لأحكام المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations de ses droits par la France, sans invoquer expressément des articles du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاك فرنسا لحقوق اﻹنسان المتعلقة به، ولكنه لم يستند إلى مواد محددة في العهد.
    il se déclare victime de violations, par l'Équateur, des articles 2, 7, 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات من جانب إكوادور للمواد ٢ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de la violation des articles 6, 7, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات للمواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations de ses droits par la Hongrie. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك هنغاريا لما له من حقوق اﻹنسان.
    il se déclare victime de violations par la Trinité-et-Tobago des articles 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك ارتكبته ترينيداد وتوباغو للمواد ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de la violation par les PaysBas de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك هولندا للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par les PaysBas des articles 7, 9, 14, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدّعي أنه ضحية انتهاك هولندا للمواد 7 و9 و14 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violation par la Colombie de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية لانتهاك كولومبيا للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par l'Estonie de l'article 26 du Pacte. UN ويزعم أنه ضحية انتهاك إستونيا للمادة 26 من العهد.
    il se déclare victime de violations par la France des articles 18, 19 et 26, lus conjointement avec l'article 8, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية لانتهاك فرنسا للمواد 18 و19 و26 مقترنة بالمادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par la France des articles 2 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه كان ضحية انتهاكات فرنسا للمادتان 2 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations des articles 2, 14, 17 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي بأنه ضحية انتهاكات المواد ٢ و٤١ و٧١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par la République d'Irlande des articles 2, 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويزعم أنه وقع ضحية انتهاكات جمهورية آيرلندا للمواد 2 و25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par la France inter alia des articles 14, 15, 16, 17 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدَّعي أنه ضحية لانتهاك فرنسا لجملة أمور منها المواد 14 و15 و16 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par la Colombie des paragraphes 1, 2, 5 et 7 de l'article 14, de l'article 15 et de l'article 26, lu conjointement avec les paragraphes 1 et 3 de l'article 2 et avec le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويؤكد أنه ضحية انتهاك كولومبيا للفقرات 1 و2 و5 و7 من المادة 14 والمادتين 15 و26 من العهد، مقروءة بالاقتران مع الفقرتين 1 و3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 منه.
    il se déclare victime de violations par la Slovaquie des articles 2, 17 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي بأنه ضحية انتهاكات سلوفاكيا للمواد ٢ و ١٧ و ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de la violation par l'Équateur des articles 3, 7, 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات إكوادور للمواد ٣ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    il se déclare victime de violations par le Bélarus de ses droits en vertu de l'alinéa a du paragraphe 3 de l'article 8 et du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدّعي أنه وقع ضحية لانتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 8 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus