"indicateurs d" - Traduction Français en Arabe

    • مؤشرات
        
    • المؤشرات
        
    • مؤشِّرات
        
    • لمؤشرات تقييم
        
    • قائمة بمؤشرات
        
    • مؤشّرات
        
    :: indicateurs d'atténuation de la pauvreté grâce à la formation professionnelle à Tehsil Pasrur; UN :: مؤشرات التخفيف من حدة الفقر من خلال التدريب المهني في تهسيل باسرور
    Avant le début de la crise à Chypre, plusieurs indicateurs d'instabilité des marchés financiers se sont également estompés. UN وقبل حدوث الأزمة في قبرص، كانت مؤشرات مختلفة لدرجة التقلب في الأسواق المالية قد انحسرت أيضاً.
    Présentation succincte des indicateurs d'impact par sous-région SO 4-3 UN لمحة عامة عن مؤشرات الأثر بحسب كل إقليم فرعي
    Résumé des premières recommandations du Groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact UN موجز التوصيات الأولية التي أعدها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المعني بتنقيح مؤشرات الأثر
    La présente Décision comprend également une annexe récapitulant les indicateurs d'opération financière suspecte. UN ويتضمن هذا القرار أيضا مرفقا يوضح المؤشرات المتعلقة بالمعاملات المالية المشتبه فيها.
    Ce système considère les indicateurs d'égalité des sexes et de responsabilité des diverses institutions publiques au regard de leurs compétences. UN وهذا النظام يكفل ما يلزم من مؤشرات للمساواة بين الجنسين ولمساءلة شتى المؤسسات العامة في نطاق مجالات اختصاصها.
    Quatre indicateurs d'égale pondération sont actuellement utilisés dans le calcul de l'indice du capital humain : UN وتستخدم في الوقت الحاضر أربعة مؤشرات ذات مُعامِلات ترجيح متساوية في حساب الدليل القياسي للأصول البشرية:
    Le Groupe a été informé des travaux menés sur les indicateurs d'écoefficacité depuis 1997. UN أُطلع الفريق على الأعمال المتواصلة بشأن مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية والتي بدأت عام 1997.
    Les indicateurs d'enseignement pour le Koweït sont également élevés et la mortalité infantile diminue de 2 % par an. UN وتعتَبر مؤشرات التعليم في الكويت عالية أيضاً وتنخفض معدلات وفيات الأطفال بمقدار يتجاوز 2 في المائة سنوياً.
    Les indicateurs d'activité rendent compte des mesures concrètes prises pour remédier à la situation. UN أما مؤشرات الإجراء فتستخدم لقياس الخطوات الملموسة التي اتُخذت بالفعل لمعالجة وضع محدد.
    COMMENT À ÉTÉ CONSTITUÉ L'ENSEMBLE MINIMAL D'indicateurs d'IMPACT UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر
    Tableau Le sous-ensemble des indicateurs d'impact dans la Stratégie UN المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المحددة في الاستراتيجية
    Le Service central d'évaluation a par ailleurs contribué à l'élaboration d'indicateurs d'évaluation pour les Capacités 21. UN كما أسهم مكتب التقييم المركزي في وضع مؤشرات للتقييم فيما يتعلق ببرنامج بناء القدرات للقرن ٢١.
    Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des indicateurs d'évaluation qui pourraient servir à établir un système d'alerte rapide. UN وشددت عدة وفود على الحاجة الى وضع مؤشرات للتقييم يمكن أن تكون أساسا لنظام للتنبيه المبكر.
    Le CAC a souligné l'importance de l'action préventive ainsi que de l'utilisation efficace des indicateurs d'alerte précoce. UN وجرى التشديد على أهمية العمل الوقائي واﻹفادة بفعالية من مؤشرات اﻹنذار المبكر.
    Les indicateurs d'espérance de vie, de mortalité infantile et d'inscription scolaire se sont améliorés en 1993 dans presque tous les pays d'Asie orientale. UN وسجلت مؤشرات المتوسط العمري ووفيات الرضع والقيد بالمدارس تحسنا في عام ١٩٩٣ في جميع بلدان شرق آسيا تقريبا.
    À en juger d'après des indicateurs d'inégalité tels que le coefficient de Gini, l'inégalité des revenus serait limitée dans la plupart des pays de la CESAO. UN وتوحي مؤشرات عدم المساواة، مثل معامل جيني، بأن مستويات التفاوت في الدخل في معظم بلدان اللجنة معتدلة.
    Des indicateurs d'évaluation des progrès ont été élaborés et adoptés. UN ولقد تم تعميم وإقرار مؤشرات لقياس هذا التقدم.
    Dans un pays en développement, des indicateurs d'évaluation permettant de mesurer l'efficacité de la pédagogie de l'environnement ont été élaborés. UN ووُضعت في أحد البلدان النامية مؤشرات لقياس فعالية التعليم البيئي.
    Comme le montrent un certain nombre d'indicateurs, d'importants progrès ont été enregistrés dans le domaine de leur santé. UN وقد تم أيضا إحراز تقدم مهم بشأن صحة المرأة، على نحو ما يُعبر عن ذلك عدد من المؤشرات.
    Améliorer la qualité des statistiques utilisées pour certains indicateurs d'objectifs du Millénaire UN تحسين نوعية الإحصاءات المستخدمة من أجل المؤشرات المختارة للأهداف الإنمائية للألفية
    Il contient des mises à jour pour cinq des sept indicateurs d'impact qui intéressent cet objectif stratégique du point de vue mondial, régional et sous-régional et décrit les tendances observées pour les indicateurs précisant les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif fixé pour chacun d'eux. UN وُتقدِّم الوثيقة معلوماتٍ محدثةً عن خمسة من مؤشِّرات الأثر السبعة المتصلة بهذا الهدف الاستراتيجي من منظور عالمي وإقليمي ودون إقليمي، وتحدِّد الاتجاهات صوب بلوغ الهدف المحدَّد للمؤشِّر.
    L'utilisation des neuf autres indicateurs d'impact a été recommandée mais jugée non obligatoire. UN واعتُبر إدراج البلدان المتأثرة لمؤشرات تقييم الأثر التسعة المتبقية في تقاريرها اختياريا، وإن كان موصى به.
    Les cinq indicateurs d'écoefficacité définis dans le manuel de 2004 sont indiqués en annexe. UN وترد في المرفق قائمة بمؤشرات الكفاءة الإيكولوجية الخمسة المحددة في دليل عام 2004.
    Il faudrait accorder une plus grande attention à l'élaboration d'outils tels que des indicateurs d'évaluation et des outils d'aide au diagnostic et à la planification stratégique; UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى استحداث أدوات، مثل مؤشّرات التقييم، لمساعدة التشخيص والتخطيط الاستراتيجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus