Il semblerait que cette technologie soit aussi utilisée en Russie qui aurait eu environ quatre installations de ce type en 2004. | UN | ويعتقد أيضاً أنه يتم استخدام هذه التكنولوجيا في روسيا، وأن أربعة مرافق كانت تستخدمها في عام 2004. |
Le SBI a invité le Gouvernement hôte à faire en sorte que les installations de conférence soient complètement terminées dès que possible en 2013. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الحكومة المضيفة على السهر على إكمال إنجاز مرافق المؤتمرات في أقرب وقت ممكن في عام 2013. |
Bon nombre d'entre eux utilisent régulièrement les installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève moyennant remboursement. | UN | ويستخدم العديد من هؤلاء الشركاء بانتظام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس استرداد التكاليف. |
Nettoyage : y compris entretien, ramonage et nettoyage à fond des installations de restauration | UN | التنظيف، وتشمل حفظ المرافق الطبيعية، وتنظيف المداخن وتنظيف مناطق تناول الطعام |
De nombreuses installations de l'UNRWA ont été endommagées ou détruites en République arabe syrienne. | UN | وقد تعرض الكثير من منشآت الأونروا في الجمهورية العربية السورية للضرر أو الدمار. |
Des services d'appui et de maintenance ont été assurés pour 30 stations de radiodiffusion FM et 4 installations de production radiophonique et de radiodiffusion. | UN | تم توفير الدعم والصيانة لما مجموعه 30 محطة بث إذاعي تعمل على موجات التضمين الترددي في 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين |
Cette rubrique comprend les installations de réparation et d'entretien. | UN | ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا مرافق اﻹصلاح والصيانة. |
Construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok | UN | تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك |
Il est envisagé d'installer 20 autres échantillonneurs d'air dans diverses installations de production chimique qui présentent un intérêt particulier. | UN | ومن المعتزم تركيب ٢٠ جهازا إضافيا لمعاينة الهواء في عدة مرافق مختلفة ذات أهمية خاصة ﻹنتاج المواد الكيميائية. |
Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. | UN | ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية. |
Les opérations utilisent aussi des installations de stockage et d'entreposage situées à Brindisi (Italie). | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن العمليات تستخدم مرافق للتخزين والايداع في برينديزي بايطاليا. |
Des installations de conférence devant servir aux réunions de la Commission ont été construites en 1957. | UN | وانتهى العمل في مرافق المؤتمرات التي تناسب اجتماعات اللجنة الاقتصادية في عام ١٩٥٧. |
Construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok | UN | تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك |
Par exemple, en Malaisie, il n'y a pas d'installations de production. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه لا توجد في ماليزيا أي مرافق تصنيع. |
Cette rubrique comprend les installations de réparation et d'entretien. | UN | ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا مرافق اﻹصلاح والصيانة. |
Nettoyage : y compris entretien, ramonage et nettoyage à fond des installations de restauration | UN | التنظيف، وتشمل حفظ المرافق الطبيعية، وتنظيف المداخن وتنظيف مناطق تناول الطعام |
Nos pays ne possèdent ni armes chimiques ni installations de production. | UN | إن بلداننا لا تملك أسلحة كيميائية ولا منشآت لإنتاجها. |
Les laboratoires et les installations de production sont inspectés régulièrement. | UN | وتجرى بانتظام عمليات تفتيش على المختبرات ومرافق الإنتاج. |
installations de mise en bouteille appartenant à l'ONU | UN | محطة لتنقية المياه تملكها الأمم المتحدة وست محطات |
L'augmentation de 50 000 dollars est imputable à l'incidence prévue des nouvelles installations de conférence au cours du deuxième semestre 1995. | UN | ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ٥٠ دولار الى اﻷثر المتوقع لمرافق المؤتمرات الجديدة خلال الستة أشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٥. |
Le budget de base adopté par les Parties ne prévoyait aucune allocation au titre des services ou des installations de conférence. | UN | ولا تشمل الميزانية الأساسية التي أتفق عليها الأطراف أي اعتماد يغطي النفقات المتعلقة بمرافق المؤتمر أو معداته. |
iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل اﻷمم المتحدة؛ |
Ces rejets sont collectés dans les réseaux d'évacuation et se retrouvent dans les effluents des installations de traitement des eaux usées. | UN | وتتجمع هذه الإطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي. |
Toutes les installations de la région doivent être accessibles à l'inspection des observateurs désignés par les États parties. | UN | ويتعين أن تكون جميع المنشآت في المنطقة مفتوحة للتفتيش من جانب مراقبين تسميهم الدول اﻷطراف. |
Des réacteurs continuent à traiter du plutonium, séparé du combustible utilisé dans des installations de retraitement. | UN | كما يجري إنتاج سريع للبلوتونيوم في مفاعلات وفصله عن الوقود المستهلك في مصانع لإعادة المعالجة. |
Dans de nombreux cas, il fournit également des installations de transit qui sont supérieures à celles prévues dans les accords multilatéraux existants. | UN | وفي حالات كثيرة منحت أيضا تسهيلات مرور عابر تزيد على تلك المنصوص عليها في الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف. |
Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK en fonction des besoins. | UN | كما أنها تتولى تأمين أفراد البعثة ومنشآتها حيثما وعندما يكون ذلك ضروريا. |
Les Émirats arabes unis projettent également de développer leurs installations de GNL en 1993 à la suite de l'engagement du Japon de doubler ses achats au cours des 25 prochaines années. | UN | وأخذت دولة اﻹمارات العربية المتحدة في عام ١٩٩٣ بخطط لتوسيع مرافقها المنتجة للغاز الطبيعي المسال وذلك استجابة لتعهد ياباني بمضاعفة المشتريات على مدى السنوات الخمس والعشرين القادمة. |
Les modèles de rapports d'inspection ont en grande partie été mis au point pour les installations de stockage d'armes chimiques, les installations de type 2 et 3 et les inspections par mise en demeure. | UN | ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي. |