"installations de" - Translation from French to Arabic

    • مرافق
        
    • المرافق
        
    • منشآت
        
    • ومرافق
        
    • محطات
        
    • لمرافق
        
    • بمرافق
        
    • ومرافقها
        
    • معامل
        
    • المنشآت
        
    • مصانع
        
    • تسهيلات
        
    • ومنشآتها
        
    • مرافقها
        
    • لمنشآت
        
    Il semblerait que cette technologie soit aussi utilisée en Russie qui aurait eu environ quatre installations de ce type en 2004. UN ويعتقد أيضاً أنه يتم استخدام هذه التكنولوجيا في روسيا، وأن أربعة مرافق كانت تستخدمها في عام 2004.
    Le SBI a invité le Gouvernement hôte à faire en sorte que les installations de conférence soient complètement terminées dès que possible en 2013. UN وشجعت الهيئة الفرعية الحكومة المضيفة على السهر على إكمال إنجاز مرافق المؤتمرات في أقرب وقت ممكن في عام 2013.
    Bon nombre d'entre eux utilisent régulièrement les installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève moyennant remboursement. UN ويستخدم العديد من هؤلاء الشركاء بانتظام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس استرداد التكاليف.
    Nettoyage : y compris entretien, ramonage et nettoyage à fond des installations de restauration UN التنظيف، وتشمل حفظ المرافق الطبيعية، وتنظيف المداخن وتنظيف مناطق تناول الطعام
    De nombreuses installations de l'UNRWA ont été endommagées ou détruites en République arabe syrienne. UN وقد تعرض الكثير من منشآت الأونروا في الجمهورية العربية السورية للضرر أو الدمار.
    Des services d'appui et de maintenance ont été assurés pour 30 stations de radiodiffusion FM et 4 installations de production radiophonique et de radiodiffusion. UN تم توفير الدعم والصيانة لما مجموعه 30 محطة بث إذاعي تعمل على موجات التضمين الترددي في 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    Cette rubrique comprend les installations de réparation et d'entretien. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا مرافق اﻹصلاح والصيانة.
    Construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok UN تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك
    Il est envisagé d'installer 20 autres échantillonneurs d'air dans diverses installations de production chimique qui présentent un intérêt particulier. UN ومن المعتزم تركيب ٢٠ جهازا إضافيا لمعاينة الهواء في عدة مرافق مختلفة ذات أهمية خاصة ﻹنتاج المواد الكيميائية.
    Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. UN ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية.
    Les opérations utilisent aussi des installations de stockage et d'entreposage situées à Brindisi (Italie). UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن العمليات تستخدم مرافق للتخزين والايداع في برينديزي بايطاليا.
    Des installations de conférence devant servir aux réunions de la Commission ont été construites en 1957. UN وانتهى العمل في مرافق المؤتمرات التي تناسب اجتماعات اللجنة الاقتصادية في عام ١٩٥٧.
    Construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok UN تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك
    Par exemple, en Malaisie, il n'y a pas d'installations de production. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه لا توجد في ماليزيا أي مرافق تصنيع.
    Cette rubrique comprend les installations de réparation et d'entretien. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا مرافق اﻹصلاح والصيانة.
    Nettoyage : y compris entretien, ramonage et nettoyage à fond des installations de restauration UN التنظيف، وتشمل حفظ المرافق الطبيعية، وتنظيف المداخن وتنظيف مناطق تناول الطعام
    Nos pays ne possèdent ni armes chimiques ni installations de production. UN إن بلداننا لا تملك أسلحة كيميائية ولا منشآت لإنتاجها.
    Les laboratoires et les installations de production sont inspectés régulièrement. UN وتجرى بانتظام عمليات تفتيش على المختبرات ومرافق الإنتاج.
    installations de mise en bouteille appartenant à l'ONU UN محطة لتنقية المياه تملكها الأمم المتحدة وست محطات
    L'augmentation de 50 000 dollars est imputable à l'incidence prévue des nouvelles installations de conférence au cours du deuxième semestre 1995. UN ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ٥٠ دولار الى اﻷثر المتوقع لمرافق المؤتمرات الجديدة خلال الستة أشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٥.
    Le budget de base adopté par les Parties ne prévoyait aucune allocation au titre des services ou des installations de conférence. UN ولا تشمل الميزانية الأساسية التي أتفق عليها الأطراف أي اعتماد يغطي النفقات المتعلقة بمرافق المؤتمر أو معداته.
    iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل اﻷمم المتحدة؛
    Ces rejets sont collectés dans les réseaux d'évacuation et se retrouvent dans les effluents des installations de traitement des eaux usées. UN وتتجمع هذه الإطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي.
    Toutes les installations de la région doivent être accessibles à l'inspection des observateurs désignés par les États parties. UN ويتعين أن تكون جميع المنشآت في المنطقة مفتوحة للتفتيش من جانب مراقبين تسميهم الدول اﻷطراف.
    Des réacteurs continuent à traiter du plutonium, séparé du combustible utilisé dans des installations de retraitement. UN كما يجري إنتاج سريع للبلوتونيوم في مفاعلات وفصله عن الوقود المستهلك في مصانع لإعادة المعالجة.
    Dans de nombreux cas, il fournit également des installations de transit qui sont supérieures à celles prévues dans les accords multilatéraux existants. UN وفي حالات كثيرة منحت أيضا تسهيلات مرور عابر تزيد على تلك المنصوص عليها في الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف.
    Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK en fonction des besoins. UN كما أنها تتولى تأمين أفراد البعثة ومنشآتها حيثما وعندما يكون ذلك ضروريا.
    Les Émirats arabes unis projettent également de développer leurs installations de GNL en 1993 à la suite de l'engagement du Japon de doubler ses achats au cours des 25 prochaines années. UN وأخذت دولة اﻹمارات العربية المتحدة في عام ١٩٩٣ بخطط لتوسيع مرافقها المنتجة للغاز الطبيعي المسال وذلك استجابة لتعهد ياباني بمضاعفة المشتريات على مدى السنوات الخمس والعشرين القادمة.
    Les modèles de rapports d'inspection ont en grande partie été mis au point pour les installations de stockage d'armes chimiques, les installations de type 2 et 3 et les inspections par mise en demeure. UN ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more