Les déplacements à l'intérieur de la zone de la mission s'effectueraient par air, dans des appareils des Nations Unies. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
Les déplacements à l'intérieur de la zone de la mission s'effectueraient par air, dans des appareils des Nations Unies. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
ii) Approuver l'application de facteurs différents à des zones géographiques différentes à l'intérieur de la zone des missions; | UN | ' 2` الموافقة على تطبيق مختلف العوامل السارية على البعثة على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة بعثة ما؛ |
Il est également interdit aux navires hauturiers néozélandais opérant à l'intérieur de la zone relevant de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC) de se livrer à cette pratique. | UN | وينطبق أيضا حظر إزالة زعانف سمك القرش على سفنها في أعالي البحار ضمن منطقة لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. | UN | الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها. |
On pense que les coups de feu avaient été tirés de l'intérieur de la zone tampon. | UN | ومن المعتقد أن الطلقات أتت من داخل المنطقة العازلة. |
Le Traité contient également des dispositions touchant la prévention des immersions sur le territoire des États parties et dans les régions océaniques à l'intérieur de la zone d'application. | UN | وتتضمن المعاهدة أيضا نصوصا تمنع اﻹغراق على أراضي الدول اﻷطراف وفي مناطق المحيطات داخل منطقة التطبيق. |
Le contact avec l'appareil a été perdu à 16 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
Le contact avec l'appareil a été perdu à 16 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
Le contact avec l'appareil a été perdu à 25 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | وغابت الطائرة على بعد ٢٥ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران. |
Le contact avec l'appareil a été perdu à 4 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | وغابت الطائرة على بعد ٤ كيلومترات داخل منطقة حظر الطيران. |
Les facteurs applicables aux missions pourraient être calculés et appliqués différemment à l'intérieur de la zone des missions si cela était recommandé. | UN | ويمكن حساب معاملات مختلفة للبعثة وتطبيقها في مناطق جغرافية مختلفة ضمن منطقة البعثة، إذا ما أوصي بعمل ذلك. |
Ils pourraient être calculés et appliqués différemment à l'intérieur de la zone des missions si cela était recommandé. | UN | ويمكن أن تحتسب للبعثة معاملات مختلفة وأن تطبق على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة هذه البعثة، إذا ما صدرت توصية بذلك. |
La part prévue pour les consultations politiques et les voyages à l'intérieur de la zone de la Mission ne représente que 316 000 dollars. | UN | وأن المبلغ المخصص للمشاورات السياسية والسفر ضمن منطقة البعثة لا يزيد عن 000 316 دولار. |
Supervise l'administration et la gestion du réseau de communications de la Mission, assure des communications adéquates à l'intérieur de la zone de la Mission ainsi qu'entre cette zone et le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يضطلع بالمسؤولية العامة عن الادارة والتوجيه التنفيذي لشبكة اتصالات البعثة؛ ويضمن اجراء تغطية كافية ضمن منطقة البعثة ومنها الى مقر اﻷمم المتحدة. |
Tard dans la matinée (heure d'Europe centrale) d'aujourd'hui, les forces de ce que l'on appelle les Serbes de Bosnie ont de nouveau bombardé Sarajevo depuis l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | في ضحى هذا اليوم، بتوقيت وسط أوروبا، قامت ماتسمى بقوات صرب البوسنة ، مرة أخرى، بقصف سراييفو من داخل المنطقة المعزولة. |
Par la suite, les journalistes qui ont eu accès aux cartes des Nations Unies ont découvert que le poste en question se trouvait à l'intérieur de la zone de sécurité. | UN | وبعد ذلك، اكتشف المراسلون الذين اضطلعوا على خرائط اﻷمم المتحدة أن نقطة المراقبة هذه تقع داخل المنطقة اﻵمنة. |
Des installations de traitement et d'emballage des produits agricoles seront construites à l'intérieur de la zone. | UN | وستُبنى مرافق لتجهيز وتغليف المنتجات الزراعية داخل المنطقة المتكاملة. |
Les contacts quotidiens contribuent à améliorer la coopération et permettent de régler les difficultés opérationnelles à l'intérieur de la zone tampon. | UN | وتساعد الاتصالات اليومية في زيادة تعزيز التعاون ومعالجة الصعوبات العملياتية داخل المنطقة العازلة. |
a) Contribuer à assurer la sécurité de la ville de Kigali, notamment à l'intérieur de la zone libre d'armes établie par les parties s'étendant dans la ville et dans ses alentours; | UN | )أ( اﻹسهام في توفير اﻷمن في مدينة كيغالي عن طريق القيام، في جملة أمور، بايجاد منطقة لا يستخدم فيها السلاح، ينشئها اﻷطراف، داخل المدينة وفيما حولها؛ |
En 2004, deux bateaux de pêche saint-héléniens ont été équipés pour la pêche au-delà des eaux littorales correspondant à 12 milles à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins attribuée au territoire. | UN | وفي عام 2004، اكتسبت سفينتا صيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك فيما وراء الأميال الإثني عشر الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل. |
Les activités de pêche étrangères à l'intérieur de la zone économique exclusive sont surveillées par les gardes-côtes et le Service national de la pêche en mer qui sont également chargés de faire respecter les lois et règlements pertinents. | UN | وجرى رصد اﻷنشطة الخارجية لصيد اﻷسماك الجارية ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة وإنفاذها من جانب خفر السواحل ودائرة مصائد اﻷسماك البحرية الوطنية. |
b) À s'abstenir de tout acte visant à aider ou à encourager le déversement de déchets radioactifs et autres matières radioactives où que ce soit à l'intérieur de la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. | UN | )ب( ألا يتخذ أي إجراء لمساعدة أحد أو التشجيع على إلقاء نفايات مشعة وغيرها من المواد المشعة في أي مكان بالمنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية. |
En effet, environ 25 membres de la Police spéciale croate occupent trois positions à l'intérieur de la zone et une dizaine de membres de la Police des frontières monténégrine en occupent deux. | UN | فهناك حوالي 25 من أفراد الشرطة الكرواتية الخاصة في ثلاثة مواقع ونحو 10 من أفراد شرطة الحدود اليوغوسلافية في موقعين داخل تلك المنطقة. |